mercredi 21 septembre 2011

Grande parleuse... - Mercado central

Version No 1

Audray et Christopher sont dans un marché public, assez semblable au marché Jean-Talon, dans le but d'acheter des légumes pour le souper. Elles-ils s’approchent de l'étal d'un marchand.

Marchand: Mademoiselle, bonsoir! Que cherchez-vous?*

Audray: Je cherche un...de ça, là. (Elle pointe du doigt le légume en question) Un piment rouge. Oui, c'est ça. Et un...comment on dit? Oignon?**

Christopher mime de couper un légume et de pleurer.

Le marchand fait signe qu'il comprend, qu'il trouve le mime très bon et va chercher un oignon, le montre à Audray.

Audray: Oui, bien. Un petit, s'il-vous-plaît

Le marchand pèse les légumes

Audray
: Combien?

Marchand: 5 pesos

Audray: (En souriant) Ah, c'est très cher. Vous me demandez le prix des touristes, non? Allez, je sais que c'est au moins la moitié moins cher. (Elle sait que c'est probablement 4 fois moins cher.)

Marchand: (En riant.) Ah, vous êtes maligne, vous. Bien, pour vous c'est 3 pesos.

Audray: Bon, 3 pesos.

Audray paye, prend les légumes. Le couple s'éloigne et le marchand sourit.

*Pour la compréhension des lecteurs-trices, le texte (originalement en espagnol, approximatif parfois) a été traduit en Français.
** En français dans le texte

Version No 2

Audray et Christopher sont dans un marché public, assez semblable au marché Jean-Talon, dans le but d'acheter des légumes pour le souper. Elles-ils s’approchent de l'étal d'un marchand.

Marchand: Mademoiselle, bonsoir! Que cherchez-vous?*

Audray: Je cherche un...de ça, là. (Elle pointe du doigt le légume en question) Un piment rouge. Oui, c'est ça. Et un...comment on dit? Oignon?**

Christopher Mime de couper un légume et de pleurer.

Le marchand fait signe qu'il comprend, qu'il trouve le mime très bon et va chercher un oignon, le montre à Audray.

Audray: Oui, bien. Un petit, s'il-vous-plaît

Le marchand pèse les légumes

Audray
: Combien?

Marchand: 5 pesos

Audray (L'air bête) Donne 5 pesos aux marchand. Le couple s'éloigne et le marchand sourit.

Christopher: Est-ce qu'on vient de se faire avoir?

Audray: Mets-en!

*Pour la compréhension des lecteurs-trices, le texte (originalement en espagnol, approximatif parfois) a été traduit en Français.
** En français dans le texte

In Montréal, I go out of my way to shop independent. It's almost always a higher quality, cheaper product, with friendlier service, and I know where the money is going. There are still plenty of things I buy from big chains, but usually only if I can't get it somewhere else.

In Mendoza, we finally found the mercado central and today went there for our groceries. The vegetable seller had no signs to indicate prices and charged us about three times as much as the big grocery chain does for an onion and a red pepper. We realized this after we paid.

Up next? The egg sellers. We asked, in Español, how much six eggs would cost (because once again, the prices were not displayed) and they responded by packing up six eggs to sell us. We repeated that we wanted to know the prices, and after much deliberation they were able to give us the best possible price of... twice as much as the big grocery chain would charge us.

We opted not to buy the eggs, instead walking a bit further to go to the big grocery chain.

2 commentaires:

  1. Enfin, je crois que j'ai trouvé la méthode.

    RépondreSupprimer
  2. Bonjour vous deux,
    Audray, quel beau texte sur le spectacle de musique auquel vous avez assisté. L'histoire du marché était aussi intéressante et rigolo. J'imagine très bien Christopher avec ses talents de mime. J'espère que nous serons aussi habiles que vous. J'aimerais, si cela vous convient que l'on fasse une petite séance Webcame avant notre départ pour la Chine. Peux-tu me déterminer un moment, disons dimanche en matinée afin que l'on puisse se parler de vive voix. J'attends ta réponse. Porte-toi bien, À bientôt Maman XXX

    RépondreSupprimer