lundi 31 octobre 2011

Valparaiso - A tourist's guide to Valparaíso, for tourists

Je ne reconnais pas ces rues grises, un peu sales. Ces immeubles abandonnés et cette odeur de ville portuaire. C'est curieux, ça ne ressemble en rien à ce que l'on m'avait décrit. Je suis confuse, un peu perdue. Peut-être si je continue un peu...c'est quoi là-bas?

C'est bien cela? Oui, un banc de loups-marins, qui se dorent la couenne au soleil. Ça me fait plaisir de les regarder. Ah, et un navire échoué, enveloppé par les algues. C'est beau, tout vert luisant contre la mer bleue. La mer forte qui vient se briser sur la roche, c'est beau.


Et en haut, la-bas, c'est quoi les couleurs? L’ascenseur m'y mène. Les rues, escaliers et ruelles sont étroites, éclectiques, pleines de couleurs et de vie. Il y a des beaux dessins partout, des messages laissés par les gens. C'est comme un musée à ciel ouvert. De petites maisons colorées si mignonnes qu'on a envie de les manger. À chaque détour, c'est beau, ça fait sourire. Et puis d'ici, je vois toute la ville en bas, la mer, les couleurs. Mon petit nuage me mène d'un rêve à l'autre.


Je respire bien et profondément, ici. Je vais rester encore un jour ou deux, je crois.

Valparaíso was at one point the most important city in Chile, unsurprising as most port cities held greater importance in the past than they do in the present, and this can still be seen in that even though Santiago is the capital, Valparaíso is where the national congress sits.

In many ways stepping into Valparaíso is stepping back about a hundred years, as architecturally not much has changed, or it would be if these hundred year old structures had been maintained, since a lot of rust and peeling paint adorns the houses in Valparaíso.

WARNINGS

Stay away from Viña del Mar. Oh sure, on paper it seems like a really nice place, but in reality it's simply a mini-Miami. The people dress snobbishly, the buildings are all enormous, the food is twice as expensive for half as much that isn't even half as good as food from elsewhere, and finally, the prices for lodging are way higher than in Valparaíso with fewer options.

The only reason to go there is for the beach, which is larger than the one in Valporaíso, a bit cleaner (but not much, you still have to be on the lookout for broken glass in the sand), and where the waves are impressively larger and louder.

WHERE TO STAY

Valporaíso has many options of where to stay. Many many many. An overwhelming number of options. My suggestion, try to find something at the base of one of the cerros (hills) and not on them. On them is the residential area, and if you want access to public transportation, super-mercados, restaurants, bars (of which Valporaíso has many), then you want to be near the base of the cerros.

Prices are the same either way, and often a bit cheaper at the base because the view from your room won't be as impressive.

WHAT TO EAT

Sopaipillas. For one hundred Chileno pesos, or the price of four gummy worms in Montréal, you too can enjoy this amazing piece of street food. It looks like a yellowish orangeish piece of round fried bread, about the size of my outstretched hand, and I slather it with hot sauce before I eat it. If you don't like hot sauce, ketchup, mustard, or salsa verde are also options.

If they had these for sale on the streets of Montréal for one hundred pesos each, I might never have to cook again. On the other hand I'd probably be dead in less than a month from blocked arteries...

HOW TO GET AROUND

Along the coast, there is no better option than the subte which runs frequently (much more frequently than the Montréal metro system), is spotlessly clean, and is extremely cheap. If you need transportation in town, there are buses which are slightly more costly, but they are everywhere, all the time.

Not that we ever needed to take a bus, walking around town is one of Valparaíso's greatest pleasures.

WHAT TO SEE

After securing lodging, your next step should be to acquire a copy of the Fundación Valparaíso's walking tours at their headquarters located at Hector Calvo Cofre 205. It's not very easy to find, and the book isn't cheap, but the walks they suggest are incredible for getting to know the most beautiful city I have ever seen. Both because you'll know where to go, and also because on each step of the journey they fill you in on the historical relevance of buildings or areas. The book is available in English and Spanish.

With book in one hand and camera in the other, you are now ready to walk the streets of Valparaíso. Ready to see the fantastically colourful buildings, with murals on almost every last one of them. I've come to suspect that there isn't a vantage point in the city where a great photo isn't waiting to be taken.

I recall that on one of our walks, our camera's battery died, and we returned to the hostel to recharge it rather than continuing on sin camera. And I am not a camera happy person in general.

As for the history, for me it was at times too much in the book, likely because there was a focus on the rich and influential, and I am more curious how the poor and down-trodden got on, but for those who like to know the history of where they are travelling, the book's information, both on the grand order of things as well as the details (like the history of a coffee shop), is extensive.

None of this sounds great on paper, it didn't to me when I first heard of Valparaíso, I needed to be convinced to go, but the experience far outweighs the talking about it.


https://picasaweb.google.com/109079031155853156451/Valparaiso#

dimanche 30 octobre 2011

Another question - Désillusion

Seeing as how I don't drink soft drinks, I have most likely never bought a bottle of Canada Dry. Odds are also good that I've never paid to stay in a Holiday Inn. And yet, seeing photos of their presence in Chile during the years under the dictatorship of Pinochet...

When I buy from a major company, a chain, what assurance do I have that they aren't using the profits they make from me to spread into dictatorships, into abusive countries. How do I know that they aren't helping to kill innocents by financially supporting someone who is making their own people disappear?

And then I had to ask myself another question.

Chile has the strictest abortion laws in the world. Along with there never being a valid reason for getting an abortion, not even that the mother will certainly one hundred percent die without an abortion, a pregnant woman simply asking about abortions, asking, is punishable by three to five years in prison.

I just spent ten days in Chile.


Note préventive: entrée de blog cynique et négative.

Alors au musée on a vu des photos de corporations canadiennes qui vendaient leurs produits au Chili alors qu'il y avait une dictature.

Le but principal d'une corporation est de faire de l'argent et je suis sincèrement ébranlée quand les gens se surprennent des choses horribles que les corporations font. Le but est de faire de l'argent. Pas faire le bien, pas faire des amiEs, faire de l'argent et par tous les moyens possibles. Tous les moyens possibles, ça veut dire: vendre aux dictatures et donc les soutenir, ainsi que leurs gestes (torture, viol, meurtre, entre autre choses). Ça veut dire vendre aux pays qui ont des politiques qui vont à l'encontre des nôtres. Ça veut dire payer son monde le moins possible pour des emplois exténuants et non valorisants parce qu'on peut les exploiter. Et j'en passe et des meilleures.

Moi je voyage. Prendre l'avion est un des moyens de transports les plus polluants qui existent. Un voyage Montréral-Paris vaut environ 1 an de pollution par une personne. Intense, non?

Moi je suis en Argentine, au Chili, où les femmes n'ont même pas le droit à l'avortement. Des milliers d'entre elles meurent chaque année sous les mains de bouchers ou d'avortements maisons. Elles risquent 2 à 5 ans de prison juste pour en parler à leur médecin. Médecin qui doit les déclarer sous peine de 2 à 5 ans d'emprisonnement aussi. Par mon argent, je soutien aussi ces régimes, au nom de mon désir de voir le monde. Les quelques miles dollars que vais dépenser ici ne vont pas faire la richesse de ces pays, mais en y étant, j'ajoute ma petite pierre.

Toutes ces réflexions me mènent à regarder mon propre pays. Nous sommes un des pays qui intègre le moins les immigrantEs aux réseaux professionnels. Les femmes sont encore la force de travail la moins bien rémunérée. Notre gouvernement n'a pas su respecter le protocole de Kyoto. Notre vote n'est toujours pas proportionnel.

Mais je mange bio, local, je recycle, j'achète équitable, je me tiens à gauche. Maudit que je suis bonne. Je peux dormir tranquille.

mercredi 26 octobre 2011

A tourist's guide to Santiago, for tourists - Santiago

Santiago is a major metropolis housing almost half of all of Chile's citizenry and has all the charm you'd expect from a major metropolis.

WARNINGS

While the city may not look all that smoggy, be prepared for burning eyes and possibly sore throats after a day spent walking the city streets.

HOW TO GET AROUND

Santiago's subte is exceptionally clean, cheap, and frequent. If you need to get from one place to another and don't feel like walking, the subte is the way to go.

WHAT TO SEE

For a major metropolis, Santiago is not particularly culturally oriented. Missing are the plethora of art galleries one might expect from a city of that size, and what art galleries there are are interesting, but quite tiny.

Museo Chileno de Arte Precolombiano, Bandera 361, Santiago. Artefacts from before the arrival of the genocidally minded Europeans, it's interesting to walk through it and get an idea of the direction which the native populations of America de Sur evolved in: technologically, artistically, socially.

Cerro de Gloria. The hill that must be seen to be believed, it's like an illusion at a magic show except there is no curtain. Those who walkl to the top will be gifted with a fantastic three hundred and sixty degree view of the city.

WHERE TO STAY

Valparaíso, one hundred and twenty kilometres west of Santiago. Seriously, one day is enough to see all that Santiago has to offer. Arrive in the morning, see what there is to see, maybe have a supper there, and then catch a bus to Valparaíso, they leave every fifteen minutes.

Déjà en arrivant à la gare d'autobus, j'ai aimé Santiago. Je n'avais pas passé 5 minutes sur place que j'avais déjà vu plus de gens d'apparence variée que pendant toutes mes semaines à Mendoza. Ici, c'est une ville bien plus grande. Ils a plus de gens au style alternatif: tatouages, piercings, cheveux colorés, hommes aux cheveux longs et à la barbe, looks punks, hippies, rock. Les gens sont physiquement moins européanisés. Cela veut dire: les femmes son plus petites, plus rondes, moins blondes. Je me sentais comme un petit poisson dans l'eau.

On a visité des musées superbes, des parcs, des édifices, tous plus intéressants les uns que les autres.

Bémol: à part l'espagnol, j'aurais pu être à Montréal. Une partie du voyage est de sortir de ma zone de confort, ce que je n'ai pas vraiment fait à Santiago, c'est possiblement pourquoi je m' sentais si bien. Hummm, matière à réflexion.


https://picasaweb.google.com/109079031155853156451/Santigao#

lundi 24 octobre 2011

Recyclage - Waste

Une orange = Un petit sac de plastique
Un pamplemousse = Un petit sac de plastique
Une paquet de poireaux = Un petit sac de plastique
2 patates = Un petit sac de plastique
Une petite épicerie = 2 à 3 sac de plastiques
Les papiers, plastiques, bouteilles, métaux = Poubelle
Tout les jours, partout
Ça me fait mal à chaque fois

There are no recycling bins in Chile or Argentina. They use plastic bags in grocery stores for your purchases. The aqueducts of Mendoza are treated like waste bins by the citizens as well as the city employees. It is normal, while walking the streets, to open up your packaging on a product and just let the packaging fall to the ground. On a typical inter city drive, yes you'll see beautiful forests, deserts, mountains, rivers, but in each one of them you'll find plastic bottles, garbage bags, tires.

¿Are my feelings colonialist? ¿Or environmentalist?

dimanche 23 octobre 2011

Pastel de choclo - Comida chilena

Let's be honest, it's difficult to get excited about a cream corn caserole, which is exactly what the traditional dish, pastel de choclo, is. But a few bites in when you hit the slightly spicy carne, well, the dish gets a bit more interesting. Next, your spoon bumps into an egg, and you start to wonder what else is in there. The answer, naturally, is a big chuck of pollo somewhere in the middle. And just when you think the surprises are over, the waiter comes by and suggests that, if you'd like to make your dish a bit more traditional, you can add a bit of sugar on top. Which, of course, you do.

Notre première sortie dans un restaurant chilien a été une réussite à tous les niveaux (pour ma part, en tout cas). El camarano (http://www.elcaramaño.cl/) est un petit restaurant qui a l'air de rien, situé sur une petite rue pratiquement fantôme. Les premières âmes que nous avons rencontrées s'y rendaient, justement...

Ambiance:
  • ServeurSEs en habits noirs chics
  • Murs saturés de graffitis de gens qui viennent de partout dans le monde
  • Lumières néon très cafétéria
  • Petites tables sympatiques et intimes

Comida:
  • Pisco sagüer (lire sour) : J'en ai bu deux parce que Chris n'aimait pas le sien, yéééé.
  • Petite entrée de salade style bruscetta très bonne.
  • Entrée de fruits de mer gratinés au parmesan excellente.
  • Osso buco, le meilleur que j'ai mangé dans ma vie (désolée maman...)
  • Un peu de vin de la bouteille de Chris
  • Un apéritif d'amareto.

Le tout pour un prix plus qu'abordable pour Santiago.
Bonheur.
Le fait que je pouvais voir les papilles gustatives de la langue que Chris a mangé en entrée n'a rien gâché à mon expérience. C'est pas peu dire.

Mais ce que j'ai goûté de plus étonnant reste le Mote con huesillo. Ce breuvage d'été rafraîchissant est très couru par les chilenoAs. Il s'agit d'un jus à la pêche contenant une pêche anciennement déshydratée, réhydratée et du blé cuit al dente. Particulier à l’œil puisque nous (nord-américainEs) n'avons pas l'habitude de breuvages contenant des solides.

Au goût, ça reste un jus de pêche. Par contre le blé et la pêche sont un ajout non négligeables qui en font un breuvage relativement santé, qui tombe bien dans l'estomac à l'heure de la collation.





vendredi 21 octobre 2011

Chaos - Cerro Santa Lucia

While the hill itself was created at random, an act of chaos, the stairways and paths seem to have been designed by a dreaming architect who was sleep constructing.

Stairways with rock outcroppings jutting out to where your head would be if you mounted them. Paths that lead to cliffs. Cactuses living next to waterfalls.

I see a climactic action sequence, or two lovers meeting for a tryst, or two intellectuals, walking the grounds discussing the universe. Somewhere, in the history of cinema, there must be a film that features Cerro Santa Lucía.


Au cœur de la très urbaine, pas mal polluée, Santiago, il y a un poumon vert, une source de vie: Cerro Santa Lucia.

Cerro Santa Lucia est une petite colline pas beaucoup plus large que le fond de ma main, faite toute en hauteur. L’aménagement paysager y est à couper le souffle. On peut se rendre tout en haut en empruntant une série de petits escaliers, ma foi un peu dangereux car minces, pas droits et glissants (qui sont aussi à couper le souffle, pas parce qu'ils sont beaux, mais parce qu'il y en a beaucoup). En haut on a une vue prenante 360 degrés sur toute la ville.

Une petite colline si mignonne qu'elle donne envie d'y retourner encore et encore pour la connaître à fond. Une belle découverte.

jeudi 20 octobre 2011

A tourist's guide to Mendoza, for tourists - Mendoza

Mendoza is a charming little town located in the Argentinian desert. While it technically houses about a million people in the greater Mendoza region, it's architectural response to the earthquake that erased the first Mendoza from the map was wide streets with low buildings. You won't find any sky scrapers in Mendoza. You won't even have an easy time finding buildings large enough to require an elevator.

This factor along with the city-wide shut-downs that occur every day during the siesta from one to five every day as well as on Sundays all day are what give Mendoza that little town feeling. A lazy town to spend time in if you want to relax.

WARNINGS

As a tourist your natural inclination will be to look around and up, but in this city of roaming dogs and open aqueducts, you risk dirty shoes, or worse, a broken leg, if you don't look down every once in a while.


WHERE TO STAY

Mendoza has almost as many hostels as it does heladarías, which is saying something. If you want to stay in a hostel the best bet is probably to check around the downtown core for what specials are available (often in the form of N nights for the price of N-1 nights, where N can range from 3 to 5) and make your selection on the ground. One thing to be aware of is that some hostels allow indoor smoking and some don't. If that's an issue for you make sure you know the policy before booking.

Chris' pick: Hotel Aragon, Godoy Cruz 212 Cdad. Mendoza. Perfect for the budget conscious couple or friends travelling together, it features the same prices as a hostel for two people, but lets you sleep in a private room instead of a dorm. The kitchen is tiny but serviceable and the staff friendly and helpful. My tip, try and get a room in the newer refurbished section as the rooms (and bathrooms) are larger.

WHERE TO EAT

While Mendoza has many many restaurants, my experience has been one of dry tasteless steaks and pizzas with a thick dry crumbly crust. I almost get the sense that Mendoza has declared a war on flavour and texture. My suggestion for food is to do it yourself. Buy your food at the Carrefour (Las Heras and Belgrano), along with a bottle of wine from their extensive selection, and take advantage of your hostel's kitchen.

Their are two highlights when it comes to Mendocinian food though, empanadas and super panchos con lluvia de papas. Even if a restaurant gets nothing else right, odds are that their empanadas will range from good to perfecto. And when you want something to eat right now, Mendoza's version of the hot dog with a hefty sprinkle of potato chip sticks will do the job.

Chris's pick: Estancia La Florencia, Sarmiento 698 Cdad. Mendoza. The only place that succeeded at cooking me up a rare steak, which ranged in thickness from an inch and a half at the shallowest to two inches at it's thickest, it also has an extensive wine selection and friendly staff. But if you are looking for that maravilloso romantic dinner, be warned that this family style restaurant shines the lights as if shadows were harmful for your health.

HOW TO GET AROUND

Finding a hostel in town is easy and means you won't need to use Mendoza's extensive, nearly free (each ride costs just a bit more than buying a cheap lollipop), efficient, timely, frequent bus service that runs all day and all night.

WHAT TO SEE

While there are plenty of museos in Mendoza, for contemporary art there is no better scene than the street scene. Graffiti in Mendoza relies heavily on text and stencils to put forth political messages that might not get voiced otherwise. Whether it be on the subject of homosexuality, who to vote for in the coming election, sexual assault, or an effort to keep water as a public good and not a privately owned resource, you will find something somewhere on the subject (along with various attractive visions of whimsy).


WHERE TO LEARN SPANISH

ECELA, Nicolás Avellaneda 701, Cdad. Mendoza. A great school to pick if you are young and looking to have fun as the afternoon activities tend more toward the partying side of things.

InterCultural, República Siria 241 Cdad. Mendoza. A great school to pick if you are a bit older and looking to learn as much Español as quickly as possible as the afternoon activities tend more toward the extra free classes side of things.

WHAT TO DO

Museo de Arte Moderna de Mendoza, Plaza Independencia, Ciud. Mendoza. Located underneath Plaza Independencia the museo can be hit or miss with regards to the quality of it's temporary exhibitions (and it only has temporary exhibitions), however the free music nights once a week are well-worth it, as are vernissages for new exhibitions, where entry is free and the vino espumante is all you can drink.

Parque General San Martin: If you want to exercise you have the options of jogging around the lake with hundreds of others or using one of the Pista de Salud to get in some resistance training. The not to miss feature of the parque is the climb up to Cerro de la Gloria. Be warned, you can visit this parque many many times and still not see all it has to offer, it is really really big.

Visit an olive farm and production facility: Not only will you learn a lot about how to make olive oil (tours usually available in Spanish and English) but you'll get to taste the greatest freshest olives you've ever had (along with some very interesting olive oils, ¿my favourite? unfiltered). Bring your wallet because it's impossible to leave without some fresh olives for later and a bottle of oil to enjoy back in the hostel. While out in Maipú tasting olives and oils you can take advantage of where you are to visit a couple of bodegas to taste some wine and to learn about the various wine production methods.

Visit Parque Aconcagua: Take a guided tour deep into the Andes. Experience shortness of breath both from lack of oxygen due to the height as well as the beauty you'll be surrounded by. Along the route, be on the lookout for piles of water bottles along the side of the highway, offerings to a local spirit (not a Saint as she hasn't been recognized as such by the church) said to perform miracles for those who need them.



CertainEs vendeurSEs de rue ici offrent des arachides recouvertes d'une matière sucrée. Lors de mon voyage au Sénégal il y a de cela (OMG!) 11 ans, j'avais ADORÉ ce produit. Je n'en avais pas racheté depuis, étant convaincue que je serais déçue. J'en ai acheté ici. Elles n'étaient pas aussi bonnes que dans mon souvenir. Christopher est convaincu que j'ai élevé mon expérience passée à un niveau qui ne serait jamais égalé, même si je retournais au Sénégal. Il a peut-être bien raison.

Le problème est que je crois avoir élevé toute mon expérience de là-bas à un niveau mythique que je continue de rechercher lors de mes voyages; ce qui me laisse à chaque fois un peu déçue. Ainsi, bien que j'ai beaucoup aimé ma visite à Mendoza, de ne l'ai pas adorée. Je ne me sens pas totalement ailleurs dans cette ville comme il y en a tant dans le monde. Je n'avais pas l'impression de vivre cette expérience hors de l'ordinaire que je m'imaginais avant de partir.

Il reste que ce soir, la veille de mon départ, je me sens nostalgique de mon passage ici. Je suis triste de réaliser que je vois certains endroit pour la dernière fois de ma vie, fort probablement. Ce qui m'encourage, c'est ce qu'à déclenché en moi notre excursion d'hier dans la cordillère des Andes. J'ai été emportée par l'émotion d'être en voyage pour la première fois depuis notre arrivée. Je me sentais prise par la beauté du paysage, par la conscience de mon privilège d'être là, d'y être avec Chris. J'ai décidé qu'il n'en tenait qu'à moi de revivre l'expérience mythique une deuxième fois. C'est bien ce que j'ai l'intention de faire.

J'ai déjà commencé d'ailleurs. Demain, départ pour Santiago, Chile.



https://picasaweb.google.com/109079031155853156451/GraffitisMendoza

https://picasaweb.google.com/109079031155853156451/CordiliereDesAndes

lundi 17 octobre 2011

Gelato - Helado

Je suis de la philosophie qu'à Rome, on fait comme les RomainEs. Mais honnêtement, en frais de crème glacée, en Argentine, on fait comme les ItalienNEs.

Vanille au Malbec
Chocolat avec raisins au rhum
Kinotos au whisky
Café crème au porto
Pêche au Syrah

Les gens de chez Ferruccio Soppelsa de Mendoza ont su réunir le meilleur des deux mondes. Depuis la découverte de cet endroit (merci Damien*) il y a 3 semaines, j'ai eu l'honneur d'y déguster leurs oeuvres d'art 5 fois.

*Le responsable des activités à l'école où on étudait.




¿When you think of Argentina what do you think of? Fútbol. Giant steaks. Tango. ¿But do you think of Ice Cream? ¿Or as they call it here, helado (pronounced el-ah-(small d)tho)?

Walking around town on a Sunday, one of the only things open is the Heladarías. I doubt that has any magnitude for you the reader whatsoever. Imagine this, you walk down a street where every commerce is boarded up, locked up with chains, with huge metal bars barring you from even touching the buildings. Where even the window panes are blocked by a giant metal sliding door, like a garage. This is what Mendoza (pronounced men-(small d)tho-sa) looks like on a Sunday. Street after street of this. Except every block has about three heladarías open for business. Little oasis' of colour in a world that looks like it's seen it's last going out of business sale.

And while in Montréal I don't ever eat ice cream, when it comes to helado, it's cuando en Argentino, hace como los Argentinos hacen.

dimanche 16 octobre 2011

Comfortable living in the world - Nos amis les animaux

In the streets here in Mendoza, you'll find stray dogs, not stray cats. And the stray dogs here they have convinced me utterly that the best thing you can do for a dog is not to keep it on a leash, tied down to one place, but to let it roam freely in the world.

To wit, no stray dog here has barked at me, peed on me, snapped at me, tried to eat my food when my back is turned. Essentially, without any training whatsoever, they exhibit the behaviour that dog owners try and fail to instil in their dogs.

As Audray said, they seem to lack the neuroses that pet dogs have. That somehow living in the open air has made it so that they are comfortable living in the world, instead of being terrified of it.







Hier nous étions au sommet de Cerro de la gloria (Coline de la gloire). Nous profitions de la vue sur une sculpture impressionnante et sur Los Andes en mangeant notre petit en cas. Chris avait déposé son pot de confiture par terre, ouvert. Des chiens errants se sont approchés de nous tranquillement. Ils nous ont regardé un peu. Une s'est même étendue près de nous, un autre est reparti faire son petit bonhomme de chemin. À aucun moment ils n'ont tenté de manger notre en cas.

La réalité est qu'à Mendoza, les chiens errants son nombreux et font partie intégrante du paysage de la ville. Ils se promènent paisiblement à travers les natif-VEs et les touristes, mangent dans les poubelles et/ou les ruelles des restaurants. Ils lèvent à peine un sourcil lorsque les chiens domestiques leurs jappent dessus. Ils quémandent de la nourriture aux gens mais jamais ne la prennent sans consentement et ne s'obstinent pas lorsque la réponse est non. Ils ne jappent pas après les gens. Ils vivent bien et son accoutumés à la vie à l'air libre. Honnêtement c'est plus que je ne pourrais en dire d'aucun chien domestique que je connaisse, incluant la mienne (en fait, pour celles-ceux qui la connaissent, surtout la mienne).

Cette réalité va à l'encontre de toutes mes (anciennes? Je suis en réflexion.) croyances par rapport aux chiens, mais ça fait se demander: sont-ils (et sommes-nous) réellement mieux lorsqu'ils sont domestiqués? Nous quittons Mendoza dans moins de 3 jours et je sais que cette paisible cohabitation va me manquer.

https://picasaweb.google.com/109079031155853156451/CerroDeLaGloria

*Psssst Maryse, Geneviève, Annie (et puis, bien, heu, François Pérusse s'il me lit, mais j'en doute...): Nos amis les animaux, nos amaux les animis. lol

samedi 15 octobre 2011

It - Pick-Table

This is how the it works in Mendoza. A youth approaches your table with something to sell you, like dozens of others have while you've been eating your meal or drinking your wine. You've been asked to purchase stickers, pictures of Jesus, flowers... This youth in particular is selling these awful ugly Dia de la Madre cards. He comes up to you and he fans the cards out in his hand in front of you over the table, asking you if you want to buy any. You don't, and you say as much, but he doesn't leave right away. He insists a bit before leaving.

At some point later, say, for example, when you go to pay, you won't find your wallet in your pocket, in your bag... ¿Did you leave it in the hotel room? No. You brought it with you, in your pocket if you remember correctly, and when you arrived, it was uncomfortable, so you took it out and you put it on the table. In the exact same spot where the youth fanned out those ugly Dia de la Madre cards.

L'histoire de la semaine:

John* était étendu dans un parc au Chili, son sac à dos près de sa tête. Il s'est réveillé à cause de mouvements près de lui. Les picks-pockets avaient eu le temps de prendre son portefeuille dans le sac. Je me demande encore pourquoi ils n'ont pas pris tout le sac.

Steve** était assis à la terrasse d'un café à Mendoza quand des jeunes sont apparus à sa table avec des pamphlets très colorés. Ils les lui ont mis sous le nez, en parlant en espagnol. Steeve ne comprenait pas trop ce qui se passait, les a avisés de son non-intéressement à leur produit. Trop tard il a compris que son téléphone cellulaire manquait à l'appel.

Audray et Chris étaient assisEs à une terrasse à Mendoza quand un jeune est apparu à leur table avec des pamphlets très colorés. Ils les leur a montrés au dessus de la table. Audray a vite compris que la main du jeune couvrait son portefeuille sous les pamphlets. La prise de conscience s'est d'abord fait corporellement sous la forme d'une boule de feu dans le ventre qui est montée à la gorge. Elle a dit: ''Non, non, non, non, non''. Elle a physiquement poussé la main du jeune et a rapidement récupéré son portefeuille. Le jeune a quitté la table sans demander son reste. Après vérification, tout était encore dans le portefeuille.


Honnêtement, j'ai eu très peur et quelques minutes après le presque vol, j'oscillais entre le rire et l'incrédulité. Si John et Steve ne nous avaient pas conté leurs histoires, je n'aurais probablement jamais compris ce qui se passait. Merci à eux d'avoir partagé ces expériences.

Je ne suis personnelement pas fan de la philosophie blame the victim alors inutile de me dire que je n'aurais pas dû mettre mon portefeuille sur la table. Mais dans ce cas-ci, je ne suis pas non plus pour la philosophie blame the perpetretor. Je me dis qu'un jeune de 12 ans qui a besoin de voler en public quand il y a une police pas loin vit pas une vie très sécuritaire et que je ferais peut-être pas différent à sa place. Dirais-je la même chose si je n'avais pas récupéré mon portefeuille? Peut-être dans quelques mois...

*Un canadien d'Edmonton très sympatique qui étudiait avec nous. Ça faisait pas mal qu'il était aussi un pompier très mignon.

**Un anglais de Londres qui étudiait avec nous. Un gars que je n'appréciais pas particulièrement, mais je souhaite à personne de se faire voler.

dimanche 9 octobre 2011

Untiltled number six - Fait No 6

In Mendoza, it turns out, after consulting with locals, that prices are higher in the public markets than they are in grocery stores.

Après nous être informéEs, il est normal que les prix soient plus élevés au Mercado Central.

Après vérification, les livres, même usagés, sont très coûteux ici.

Après comparaison, les bouteilles d'eau coûtent réellement 4 pesos.

Bref, chaque fois que nous croyions nous faire avoir où accusions les commerçantEs (dans leur dos, hein, pas dans leur face. Parce que c'est pas comme si on avait le courage de notre indignation) d'essayer de nous avoir, nous avions tort. Miles excuses, Argentine.

Préjugé démystifié.

jeudi 6 octobre 2011

Première journée - Super pancho

Ma mère m'a demandé de porter attention, quand j'arriverais en Argentine, à ce que je remarquais en premier. Hé bien, maman, ce que j'ai remarqué en premier, c'est le froid.

Je suis stéréotypée comme ça. Dans ma tête, j'allais en Argentine, il allait faire chaud à cuire tout le temps. Non, il faisait froid. Je cherchais le soleil et frissonnait à l'ombre. Les gens portaient des manteaux d'hiver. J'ai comme eu peur parce que j'avais emmené juste une petite veste à manches longues toute mince. (Et effectivement, Mendoza étant bâtie sur un désert, les nuits sont froides.)

Honnêtement, après une nuit en bus et une autre en avion, 36 heures de voyagement, je ne pouvais pas me concentrer sur grand chose d'autre, pas même le taux de change ;). Alors j'ai remarqué le froid.

Ha oui, et la faim. De la bouffe rapide et d'aéroport pour presque deux jours, des brûlements d'estomac. Arriver en ville à l'heure de la siesta, c'est pas une bonne idée. Un sandwich au pain blanc pas de croûte contenant du prosciutto et du fromage blanc en tranche. Même au niveau de faim que j'avais, j'ai partagé (avec insistance) mon repas avec Chris...

La première journée est rarement une bonne journée pour moi quand je voyage, mais les choses s'améliorent toujours rapidement.


Our first day here, when we exchanged our money, we received six hundred pesos instead of the eight hundred I had been expecting from the change bank. Then, of that six hundred, three hundred and fifty was spent in the first hour to pay for three nights in our hostel (this after spending four pesos on the bus into town). We were hoping to spend eight hundred pesos per week here, and in an hour we had already spent five hundred and fifty-four, meaning we now had to stretch our remaining two hundred and forty-six over the next one hundred and sixty-seven hours (including four more nights accommodation).

But Audray was hungry. Too hungry to wait until we hit the grocery store, she needed to eat then. Right then. For nine pesos, leaving us with two hundred and thirty-seven pesos, she bought a crustless white bread sandwich with prosciutto and cheese slices. It ended up being so good that she insisted I eat half on it.

On that same menu though, for seven pesos, which would leave us with two hundred and thirty-two pesos, we find the super pancho. I was so hungry that I asked the woman working there what it is. She said, "oat dogue."

A hot dog. For seven pesos. Which works out to over two dollars with the exchange rate we received at the airport. Over twice as expensive as back home. I didn't buy it.

Several weeks later, I see people eating super panchos in the street. And I realize why they call them super panchos,and not just panchos.




mardi 4 octobre 2011

Maté - Wanted


Certains pays d’Amérique du sud, dont l'Argentine, sont connus pour la culture du maté. Le maté est un breuvage chaud très amer fait à partir de feuilles de thé, communément appelées Yerba. Pour celles et ceux qui connaissent le thé, le maté fait un peu penser au gunpowder chinois (thé vert très amer), avec un goût plus poudreux.

Il y a des étapes importantes à ne pas omettre lors de la préparation du maté. Il faut d'abord préparer son maté (nom du contenant), fait de calebasse, à recevoir un contenu sucré, si on a l'intention de le boire sucré. Pour ce faire, on doit mariner de la yerba sucrée pendant 24hrs dans le maté, où y brasser du sucre avec une braise.

Lorsque l'on prépare la boisson, on doit emplir son maté à un peu plus de la moité de yerba. On peu personnaliser le maté au goût, avec du sucre ou des pelures d'agrume, par exemple. Il y a autant de façons de faire le maté qu'il y a de personnes qui en boivent. On doit ensuite recouvrir le dessus du maté avec sa main, brasser doucement, puis, relever le maté de façon à ce que la yerba soit en angle. Ce geste permet à la fois de retirer la yerba poudreuse, qui reste collée à la main, et créer un espace pour la bombilla.

La bombilla est la paille de métal qui filtre le maté et avec laquelle se boit le maté. On introduit ensuite l'eau chaude du côté où la yerba est plus basse. L'eau ne doit jamais noyer la yerba. On accompagne le tout d'un thermos d'eau chaude afin de remplir le maté lorsqu'il est bu. On peut remplir la même yerba jusqu'à 5 fois avant qu'elle ne soit lavada.

Le maté est un breuvage, mais aussi un événement social. Pendant la siesta, on le boit entre amiEs, le dimanche on le boit au parc, en famille, on le partage après le repas. On peut voir des gens à l'épicerie, thermos sous le bras et maté en main. En Uruguay et au Paraguay, c'est encore plus présent. On voit des gens conduire leur mobylette, thermos sous le bras et maté en main...

Ici aussi, il y a un protocole. La personne qui prépare le maté boit toujours le premier maté, pour s'assurer qu'il est bon. Elle ajuste au besoin le breuvage, puis le sert aux autres. En recevant le maté, on ne remercie pas. On remercie après avoir terminé, en le remettant à la personne responsable de la préparation. Il ne faut pas prendre trop longtemps à boire le maté, les autres attendent, et on va se le faire dire.

Enjoy.

The one time I tried maté, I felt it tasted like a cigar. Liquid cigar. I didn't have it with sugar, but I can only imagine that it would then simply be liquid cigarillo.

And I was sloppy when I made it. I drowned my yerba. I poured tepid water onto my yerba flakes. Clearly I was not following traditional mate protocol.

Which is in direct contrast to anniversary gifts, where I do follow the traditions. For instance, the third anniversary's traditional gift is something made of leather, which is exactly what the high end maté cup that Audray wanted is made of.

https://picasaweb.google.com/109079031155853156451/Mate

dimanche 2 octobre 2011

Domingo - Sunday

Aujourd'hui en joggant, j'ai profité de l'air frais du matin et des routes libres de gens.

Aujourd'hui en rentrant, j'ai pris ma douche, pris le temps de me crémer, de faire une petite sieste.

Aujourd'hui je suis assise dans le boudoir de l'hôtel et je lis mes courriels, prend le temps d'y répondre.

Aujourd'hui je vais écouter un film, relire un peu mes notes, me coucher tôt.

Aujourd'hui, c'est dimanche à Mendoza.

Walking the streets on a Sunday, there are no cars, no pedestrians, no open shops, no police officers in their paramilitary uniforms. Nothing. It's as if the million citizens of Mendoza died overnight.