dimanche 25 décembre 2011

Enjoyable - Noël

What do you call a Christmas without non-stop Christmas music, the same songs over and over? Without red and green made in China decorations everywhere you look? Without every greeting for all of December being something about Christmas instead of hello? Without debt laden gifts piled high under the tree?

Me? I call it enjoyable, but here they call it Navidad.


24 Décembre 2011, La Paz, Bolivie

Noël fête l'arrivée de Jésus et est récupéré par le capitalisme et le consumérisme. Toutes des idéologies et valeurs que je ne porte pas nécessairement dans mon cœur. Logiquement, Noël ne devrait pas être important pour moi, right?

Malgré tout, je ne peux empêcher ce pincement au cœur d'être loin de ma famille en cette période. De ne pas être dans la neige, voir le sapin, manger la paëlla de ma mère, jouer à des jeux de société et voir le sourire de ma nièce devant les cadeaux.

Malgré tout, je ne peux empêcher ce pincement au cœur de savoir que mon anti-religion-anti-capitaliste-anti-rituel-anti-consumérisme de partenaire ne m'a probablement rien préparé pour Noël.


Je me console en me disant qu'on va souper ce soir. Je me console en me disant qu'il a tout de même fait des recherches pour nous trouver cette superbe retraite dans un parc national. Je me console en regardant la vidéo de Noël que mes parents ont fait. Je me console en me disant que Noël fête l'arrivée de Jésus et est récupéré par le capitalisme et le consumérisme. Toutes des idéologies et valeurs que je ne porte pas nécessairement dans mon cœur. Logiquement, Noël ne devrait pas être important pour moi, right?

25 Décembre 2011, La Paz. Bolivie

Au réveil, mon partenaire me rejoint dans mon lit et me murmure à l'oreille Joyeux Noël.

Au déjeuner, nous ouvrons la bouteille de mousseux et passons l'avant-midi à boire des mimosas.

Au dîner, je remarque que ma paire de bas est accrochée au mur. En la décrochant je remarque qu'elle est remplies de palettes et chocolats et bonbons.

Aujourd'hui, nous sommes restéEs au lit à regarder des films et des émissions.

Aujourd'hui, j'ai eu un superbe Noël.

samedi 24 décembre 2011

Life inside - Microsociété

There are over twenty police officers forming a semi-circle from one side of the door to the next. Within their perimeter is a garbage truck. It is trash day at San Pedro prison, just two blocks away from our hostel.

Right now, convicts, under the eyes of the police, are loading the garbage truck with buckets and buckets of garbage.

Of course, I only know they are convicts because I know that this is San Pedro prison. To look at them you'd think them to be regular citizens, after all, they are dressed just like the people walking by me in the street.

A man walks up to me and starts talking to me about the prison. He was inside for eight months and still has friends in there. He offers to give me a tour, not unheard of for tourists to be brought in as a specific prisoner's visitor, but I decline.

To be clear, the reason why tours are possible, is because there are no bars in the prison. No bars. No curfews. The prisoners can go where ever they want, as long as they stay within the confines of the prison. And, of course, as long as they don't step into somebody else's cell.

I decline telling him that I am fearful person.

And why am I afraid of going inside San Pedro prison? Because there are no guards inside the prison walls. Just on the outside.

He does admit that while most of the people inside are all right, that there are in fact some bad people in there.

When he says bad people, I'm not sure if he's referring to the occasional murder that happens at night, one of the ways that prisoners settle disputes, or the drug traffickers and producers, San Pedro prison being one of the primary sources of cocaine in La Paz.

He tells me that inside you have to buy your cell. Waving to the right, he says that all the nice cells are on that side. If you don't have money he says, you'll find yourself on that side, waving to the left. Packed into a bare cell, sleeping on the floor next to others. Hopefully at least one of them is a friend, or you'll wake up on the floor with nothing on but your underwear.

There's a prison transfer happening now. Men, in regular clothes, getting off a green bus with tiny windows, being ushered into the prison by police officers who don't follow them in.

He tells me that there are districts inside. That the prison is huge with many floors. There are nicer more affluent areas, likely the side that he waved towards on the right, and poorer ones, like those on the left. Each district elects their leaders. Each district fields a fútbol team. Each district hires prisoners to perform the tasks that need doing, collecting garbage, cooking, operating general stores, working in the library.

He tells me that life inside is incredibly interesting, for us, if a little dull for the prisoners, and, before leaving, he asks me one last time if I want a tour. I thank him but decline again.

We shake hands, I tell him that I'm happy to have met him, and we go our separate ways, as things go back to normal at San Pedro prison, with the queues of family members waiting to be checked by the policia outside before they can go in to visit their husbands and fathers, maybe for a few hours, maybe to spend the night inside with them.

Avez-vous regardé la série Prison Break? Toute la série? Si non et que vous ne voulez pas de punch, ne lisez pas la suite.

À un certain point de la série les personnages sont emprisonnés en Amérique Centrale dans une prison sans gardes. Ces derniers sont à l'extérieur et viennent régulièrement fournir nourriture, eau et recueillir les déchets. À l'intérieur, c'est la loi du plus fort, du plus riche, du plus puissant. Sans argent ni contact, on dort sur le sol, on mange très peu et on est chanceux si on a des vêtements.

Ce type de prison existe. Il y en a une au coin de la rue de notre auberge. La prison San Pedro. Bien sûr la réalité n'est pas aussi dure que la fiction. Le jour les gens visitent leurs proches sans danger et il n'y a pas un règne de terreur. Les prisonniers vivent ''librement'' à l'intérieur de la prison où s'est installée bien sûr une hiérarchie, pas tellement différente de la nôtre. Les gardes viennent régulièrement fournir en nourriture et récupérer les déchets.

C'est un concept que je ne connais absolument pas et les questions et hypothèses fusent dans ma tête. Une prison ainsi autogérée est-elle moins aliénante pour les prisonniers? Pourquoi sont-ils laissés à eux-mêmes? Ce modèle facilite-t-il la réinsertion sociale? Sont-ils seuls car moins considérés? Peut-on apprendre comme société d'une tel modèle?

Réflexion en cours.

vendredi 23 décembre 2011

Bruits de fond - Fly me around the world

BIP BIP!! HHHHHIIIIIIINNNNNNNNN!!!!! SAN FRANSISCO 2 BOLIVIANOS PASE PASE!!! POUOUOUOUOUOUOOUOT HHHOOOOONNNNNNNKKKKK!! BIP BIP!!! TTTTTRRRRRRRUUUUUUUTTTTTTT!!! SAN PEDRO CEMENTERIO CEJA 2 BOLIVIANOS PASE PASE!! BBBIIIIIIPPPPPP!!!! TTTTRRRUUUUURRRRTTTT!!!! PTCHIIIIIIIIIIIIIIIIII...BOUM!!!!! POW-POW-POW!!! FRESAS FRESCAS 3 BOLIVIANOS! POW-BIIIPPP QUESO QUESO!! POUOUOUOUTTTTTTT!

Dans le paragraphe précédant vous reconnaîtrez:

- Les voitures qui avisent qu'elles vont traverser
- Les voitures qui pressent les autres voitures d'avancer
- Les sifflets des polices de circulation
- Les cris des jeunes assistantEs de chauffeurEs d'autobus qui recrutent les passageÈrEs
- Les feux d'artifices de pratique pour le jour de l'an
- Les pétards de protestation et/ou de joie
- Les vendeurSEs de rue qui annoncent leurs produits

Brefs, les quelques petits bruits de fond de La Paz.

Comme un parent avec les pleurs de son bébé, on apprend vite à reconnaître quel bruit signifie quoi.

Puis, ils deviennent si familiers qu'ils s'effacent presque.

Put a blindfold on me, fly me around the world for twenty four hours, and deposit me in La Paz, and I will be able to identify it from the sound alone.

It's the cars. In the microcentro there are curb to curb vehicles. Almost all of which are taxis, microbuses, and minibuses. Public transportation. Public transportation as far as your eyes can see.

But it's not their engines, or their mufflers, that I hear non-stop. No. They honk.

When the light turns green and the front car doesn't move, which it never does because the intersection is already filled with stationary vehicles, they honk. From half a block away, they honk.

And when they do manage to cross an intersection? They honk as well. Always when crossing on a red light, but often when crossing on a green as well.

Add this to their honking when a pedestrian is on the sidewalk, but too close to the road, and the sound is a bit like being in a casino, but with honks instead of bells.

Of course, some of you right now are saying that many cities feature constant honking. "Not like this city," I reply. "Yes, like that city."

But that's ok, because La Paz features a second distinctive sound. Firecrackers. Big firecrackers. Firecrackers launched from what, from a distance, could be mistaken for a rifle.

And the people of La Paz launch them in celebration, like when the local fútbol club The Strongest won the final match of the Apertura, but more often in protest. And protests, in La Paz, are a daily occurrence.

So you've flown me around the world, blindfolded, and you're surprised by my ever widening smile as I turn my head from one side to another, leaning out in one direction then the next, and the reason is, is that you neglected to plug my ears.


jeudi 22 décembre 2011

Un coin de pays - La Quebecoise in La Paz

Question: Qui a mangé de la poutine aujourd'hui?

Réponse: Voir la photo ci-dessous.


Ha oui! Pas de la faite maison, à part ça. De la de restaurant. C'est sur le menu, listé comme Comida rapida tipica Canadiense au restaurant La Québécoise, tenu par une Québécoise.

Le restaurant est situé dans les quartiers chics de La Paz. On le voyait affiché sur les pancartes touristiques et on l'a cherché plus d'une fois, sans succès. Aujourd'hui, par hasard, on est tombéEs dessus en se rendant à El Arte al Aire Libre. Nous sommes entréEs sans grand espoir puisqu'il s'agit d'un restaurant de fine cuisine, un peu nez en l'air.

EUREKA! La poutine était au menu, à côté des salades au saumon fumé et autres repas raffinés. Elle coûtait 48 Bs (elle aurait coûté 48$ que je l'aurait commandée quand même) et elle était bonne! Fromage Bolivien et sauce atypique (plus aromatisée que celle qu'on connaît), elle a tout à fait fait mon bonheur culinaire. Je l'ai bien dégustée, convaincue que je n'en retrouverai pas d'ici mon retour. Mais sait-on jamais. Je n'aurais pas cru en trouver en Bolivie non plus...

There is a squeaky cheese in La Paz, I know because I have tasted it in my yuca and queso relleno. The fries of La Paz, which I eat in my salchipapas, tend to be a thicker cut and a little on the dry side.

So when we went to La Quebecoise in La Paz to eat a poutine, I knew what I was getting myself into.

But, naturally, I was wrong. Instead of the squeaky cheese, it was little chunks of a cheese with a bit more flavour, orange in colour, and a texture similar to older cheddar. The fries were thinnish, with a little bit of crispiness, but soft on the inside. And the sauce was brown, as always, but with a mix of herbs, creating a complexity that I've never tasted in a poutine before.

The restaurant bills itself as fine cuisine, and I laughed at the idea of Québécoise fine cuisine, but this truly was a fine cuisine poutine.

Canada à La Paz

mardi 20 décembre 2011

L'effet que tu me fais - Give up

Les sourcils froncés, j'essaie de comprendre ce qui m'arrive, mais mes pensées sont ralenties. Je suis confuse, étourdie. Je regarde autour de moi, tente de me déplacer, le souffle me manque. Je dois marcher très, très doucement. Après peu de temps,une céphalée commence à se faire sentir. Je dois avoir faim. Je prend quelques bouchées lentes de mes craquelins d'urgence, quelques gorgées d'eau. La nausée se met de la partie.

Mon compagnon de voyage semble dans un état pire que le mien. Nous devons nous rendre à destination, nous reposer, comprendre ce qui nous arrive. Nous réussissons à obtenir l'information nécessaire pour notre déplacement.

Dans le minibus rempli à craquer, alors que mon nez se met à saigner, une dame qui voit bien que nous sommes dans tous nos états m'informe que des stimulants (mate de coca, feuille de coca) vont aider à diminuer les effets de l'altitude. Dans 48 heures nos systèmes devraient être habitués.

The altitude of La Paz is anywhere between three thousand and four thousand metres. An altitude we reached in four hours from Buenos Aires with it's altitude of, well, being on the coast, it is just above sea level. So, what? A metre at some points? Twenty metres at others?

Common side effects we experienced include: fatigue, exhaustion, sleepiness, confusion, dizziness, headaches, difficulty breathing, increased heart rate, and dehydration.

The fatigue, exhaustion, and sleepiness made our first few days here undernourished ones as it was often beyond our capacities to get out of bed, let alone get to the restaurants. Being dehydrated from excessive respiration doesn't help nutritionally.

The dizziness, fatigue, exhaustion, and difficulty breathing make walking very difficult, as there is no such thing as the level road in La Paz. Every road is either inclined or declined. And walking a decline now means walking an incline later.

The confusion and headaches make conversing in your third language, which you only studied for a month, very tricky. Especially when the accent is different from the one you are used to.

The headaches, which were the longest lasting of the symptoms, were likely caused by the increased heart rate, as my body tried to get sufficient oxygen to my brain. However, another possible cause, though rarer, of the headaches, can be cerebral oedema (a swelling of the brain), which, left untreated, is fatal. The only cure in these cases is to return to a lower altitude.

But how many days do you wait? When do you know that your constant headaches aren't due to excessive blood pumping through your brain but rather due to cerebral oedema? When do you know that you have to pack it in, give up your trip to Bolivia, and catch a flight out? How do you weigh those two possibilities?

vendredi 16 décembre 2011

Speechless - Arriver

No one should ever say anything about La Paz to people who have never been there. It should be a law. That way, when you arrive by colectivo from the airport, you'll have that same speechless moment that I had when the city of La Paz first came into view.


J'ai déjà eu le souffle coupé par une œuvre d'art. Une chanson, un film, une peinture, une photo. Certaines sont tellement puissantes qu'on n'a de mots pour les décrire. Comme disait Ronsard: Du peu de mots d'aimer j'ai peine.

Arriver à La Paz et voir la ville s'ouvrir devant ses yeux renverse à ce point. Les maisons construites a flan de cordillère entourent de toutes part le centre, qui repose à son creux. Comme arriver au centre d'un sanctuaire, d'une gorge, d'une main.

Fin

Voici donc les dernières photos d'Argentine que nous n'avions pas mis sur le blog. Veuillez noter que nous n'avions plus d'appareil à ce point. Les photos sont donc prises avec mon Ipod et la tablette de Chris. Veuillez excuser la piètre qualité des images.

mercredi 14 décembre 2011

A tourist's guide to Buenos Aires, for tourists - Top 5

Welcome to New York City. Oops, I mean Paris. No. Wait. I mean London. No, that's not right either. ¿Where am I again? Oh, that's right, Buenos Aires. A city like any other. Any other big city that is. However, unlike any other city in Argentina. Heck, they even have their own regional accent that differs from the rest of the country.

Which isn't completely surprising, as historically, Argentina was a tale of struggle for power between Buenos Aires and the rest of the country. And when I say struggle, I mean a series of wars.

That struggle is over now. Buenos Aires won. They have the power and the money, and both of those likely factor into making this the most European city in the most European country of Sur America.

WARNINGS

¡Watch your wallet!

¡Pickpockets are everywhere!

These warnings were given to us by everyone we met who had been to Buenos Aires before us. Recounting us tales of how wallets were lifted from their deep tight front pockets, with no one in sight for miles around, without them noticing anything was wrong until the next time they went to pay for something.

They make the Artful Dodger look like Andre the Giant.

Or so we heard.

All I know is, is that I bought this wallet:

Put this piece of paper in it:

And carried it in this pocket every day during my two week stay:

I still have the wallet.

HOW TO GET AROUND

The bus system is a mess. You pay based on how far you're going, so it's difficult to plan ahead. There are hundreds of different bus lines and no easy way to find out which one will bring you where you'd like to go. And while there are defined stops, waiting there isn't enough. You have to step into the road, pretty much in the path of the oncoming bus, and wave frantically. Which isn't a guarantee that it will stop for you, but it will certainly increase your odds.

However, the light at the end of the tunnel is the subte. Fast. Clean. Frequent. Going nearly everywhere you'd like to go. And, most importantly, cheap. If you saw the money required to ride the subte lying on the ground in Montréal, you wouldn't bother bending over to pick it up.

WHERE TO STAY

If you're a smoker, Buenos Aires is your ashtray. With most hostels having indoor smoking sections or balconies connected doorlessly to main common areas, you will be considered. They want your money. For those of you who aren't smokers, prepare for hallways and common areas, including kitchens and dining areas, that smell of smoke, or even have smokers in them.

After that, most of the hostels are similar. Similar prices. Similar services. Similar rooms. Similarly located in downtown.

However, avoid The Fraternity House, the most woman hostile hostel I've ever heard of, let alone seen. There's the noisy grate stairs that inform the people in the kitchen that they can look up to see up your skirt. The tiny bunk bed private room, too small to fit in a second bunk, without window or air-conditioning or fan that gets so hot that you have to sleep with the door open. The bathrooms that come in two varieties, with lock but a frosted window where people can see you showering, or without lock and people can just walk in on you showering. The pictures of half naked women on the walls. The lack of twenty four hour personnel, possibly making you the only woman in a hostel filled with men in that environment.

While I've disliked more than one hostel, this is the first time that I am rooting for a hostel to go out of business.

WHERE TO EAT

I don't know. I had the largest, juiciest, tastiest steak of my life at one restaurant, but I also had twenty-four hours of diarrhea after that. I had pizzas that were about as good as anywhere else in Argentina, but not better. I had a dinner tango combo where the food was passable in my opinion, while barely edible in Audray's. There are lots of restauranting options in Buenos Aires, if I don't tell you where to eat, maybe you'll get luckier than I was.

WHAT TO SEE

As with all major cities in the world, there are art museums to visit. Depending on what epoch you enjoy, there's the Museo Nacional de Bellas Artes (Av. Del Libertador 1473), Museo de Arte Moderno (Av. San Juan 350), and, probably the most essential museo, as you'll see works you wouldn't see otherwise, Museo de Arte Latinoamerico (Avenida Figueroa Alcorta 3415). If that's not enough, and you've enjoyed the pieces by Xul Solar, a major modern porteño artist, that you've seen, you can visit the Museo Xul Solar (Laprida 1214), dedicated exclusively to his works.

Museo Evita, Lafinur 2988. This is an essential stop for all visitors to Buenos Aires; an opportunity to learn about possibly the most important figure in the history of Argentina, and someone, who, while known internationally, deserves more recognition.

Museo Penitenciario, Humberto 1º 378. While very texty, the museo is free and has some excellent dioramas of España punishments that were abolished shortly after independence was achieved. As well, for those who read español, the information regarding prison life in Argentina is fascinating. From the symbolism of their tattoos, to the games they would create for recreation, to the collection of shanks and drug paraphernalia, this gives you an inside look at how life was for people that we very rarely talk about.

Museo del Traje, Chile 832. Unless you really enjoy looking at vintage clothing, this one is only worth it if you can understand español. If you do, take the guided tour, and see how women's status and the expectations regarding them changed with time, as expressed in how their fashions changed in comparison to men's fashions. A fascinating method to learn about gender history in Argentina.

Obelisco. If you're in town after a major win for Boca Juniors, the local fútbol club, head to the Obelisco in the centre of town and watch the celebration. Unlike the matches, which are filled with angry, hateful crowds spewing misogynistic terms at the opponents, the celebration here is pure joy. Plenty of jumping up and down, singing, and firecrackers.

WHAT TO DO

Shop at the Feria Artesenal located on Defensa and running between I don't know and I don't know either. If you show up at Defensa and Independencia you'll be in the middle of it and it will stretch in both directions further than your eyes can see. Go on a Sunday, it's closed Saturdays, and during the week it runs at half-capacity at best. Note that, even if you don't buy anything, much of the work is impressive, and it's a nice walk from end to end


Vrai ou faux? Une grande ville, c'est une grande ville, peu importe où l'on est dans le monde. Malgré les petites différences, ça ce ressemble.


Selon moi, vrai. En général.

Par contre.

Buenos Aires est la dernière ville d'Argentine que nous avons visité. Et malgré le fait que c'est une grande vile, cette visite m'a beaucoup apporté. J'ai pu y vivre mes dernières expériences incontournables d'Argentine. Mais quelles aventures magnifiques vas-tu nous conter, me demandez-vous? Hé bien je vous offre mon Top 5:

5 - Cimetière Recoleta (une petite pensée pour Geneviève)

Franchement, de loin le plus beau cimetière que j'ai visité dans ma vie. J'en ai visité pas mal, même travaillé dans un. Recoleta est petit mais magnifiquement aménagé et entretenu. Rafraîchissant. Il donne envie de s'apporter un livre et y passer quelques heures. Même Chris qui honnit les mausolées (pour les riches, prend de la place, etc etc) l'a apprécié, c'est pas peu dire.

4 - MALBA (Museo de Arte Latino de Buenos Aires)

Carlos Cruz-Diez. C'est un artiste que j'ai découvert au MALBA et qui m'a profondément affecté.


J'ai aussi eu la chance de voir une œuvre originale de Frida Khalo, une des femmes que j'admire le plus. Pas besoin de dire que j'étais émue...mais je le dis quand même. J'étais émue.

3- Madres de la Plaza de Mayo

Pendant la dictature argentine, ces mères ce sont réunies toutes les semaines sur la place publique afin de réclamer de l'information sur leurs proches disparuEs. Elles sont considérées comme étant un élément clé de la dissolution de la dictature. Encore aujourd'hui, tous les jeudis à 15h30 elles marchent sur la Plaza de Mayo. Être en leur présence, alors qu'elle brandissaient les photos des proches diaparuEs ou mortEs était émouvant, un honneur, vraiment.

2- Fernet

Le Fernet est une liqueur alcoolique très populaire en Argentine. Le Fernet est fait à base d'herbes et d'épices, très, très, goûteuses. On y reconnaît entre autres la lavande, le girofle, la cannelle, et j'en passe. Le Fernet est a un taux d'alcool très élevé. Trop fort pour se boire seul, il est automatiquement dilué dans de la boisson gazeuse brune. Le Fernet pourrait, selon moi, être utilisé pour déboucher les drains ou fondre des plombages. Mais quitter l'Argentine sans y goûter aurait été de passer à côté de quelque chose de fameux.

1- Tango

Nous avons commandé nos billets de spectacle sur un site qui vend des billets pour Buenos Aires. 150 pesos (environ 38 $CAD) chacunE pour le souper-spectacle, ça valait la peine. Que ne fût pas ma surprise lorsque Paypal m’annonca: votre paiement de 300 US$ est complété. Quoi?! En argentine le symbole de pesos est $ et le symbole de dollar américain est US$. Le site affichait en $. Après un infarctus, quelques appels et quelques courriels, on nous a remboursé nos sous. Fiou!

Mais ça me laissait bien triste de ne pas voir de spectacle de Tango en Argentine. À la dernière minute, nous avons remarqué qu'en face de notre auberge, un restaurant offrait des spectacles de Tango gratuits pendant le repas. Musiciens live, chanteur live et 2 couples de danseurSEs. Wow! J'ai donc pu voir du Tango, goûter du Fernet et ressortir avec le C.D. de Ruben Nativo, un grand crooner très, très quétaine mais surprenament divertissant.

Yé! Mon aventure est complète.

Don't cry for me Argentina...

mardi 13 décembre 2011

The Argentino Alfajor - Presque du sirop d'érable

You find them everywhere. In kioskos. As part of the meal that you get on the bus for breakfast, lunch, or supper. In chocolate shops. Alfajores. They are the ubiquitous snack of Argentina.

Two cookies. A layer of dulce de leche between them. Those are the basics of the Argentino alfajor.

There are, of course, variations. The most common being covered in chocolate. Which is the one you'll see everywhere and the one you'll get in the buses. The industrial mass produced alfajor. Individually packaged.

Whenever we got one in the bus with our meal, I'd end up with two of them. And I'd stash them in my bag for when I'm really hungry and far away from any shops that sell food.

However, in Lago Puelo, at the hostel were staying at, the owner's made their own home made alfajores. No chocolate bath. Two actual home made cookies, crumbly and soft instead of dry and crunchy like the industrial alfajores, with a coating of sweet powder.

I should have eaten more while I could have.

Arriver à la caisse de l'épicerie, fouiller son sac et ses poches, puis, visualiser son portefeuille sur la table de la cuisine. Travailler de nuit et s'embarrer dehors. Oublier d'aller chercher la petite à la garderie. Aller en camping sans lampe de poche. Aller en Argentine sans manger d'alfajor.

Alfajor
: Pâtisserie argentine consistant en deux biscuits tenus ensemble par du dulce de leche (genre de caramel, tout aussi légendaire que l'alfajor lui-même d'ailleurs). Le tout est recouvert de chocolat (brun, noir ou blanc) ou de noix de coco et sucre en poudre. Ces derniers sont appelés alfajor de nieve (alfajor de neige).

L'alfajor en argentine est comme Dieu. Il est partout. Servi en dessert après le dîner et souper. Servi en petit déjeuner dans l'autobus voyageur. Il fait aussi office de collation pour accompagner le maté en après-midi. On le retrouve dans les vitrines de toutes les pastelerias. Les versions bons marchés en emballages individuels sont dans tous les kioskos. Pour Halloween j'ai partagé mes alfajores avec les employéEs de notre hôtel. Les remerciements pleuvaient. Andrea, une de mes professeures, les adoraient et me demandait régulièrement si j'en avait enfin goûté.

Comme pour bien d'autres produits, on retrouve différents niveaux de qualité. Les meilleurs à mon goût sont les alfajores de nieve faits maison. Les biscuits sont larges mais légers, le dulce de leche est généreux et la noix de coco et le sucre apportent la touche finale. À Montréal, vous pouvez en trouver chez Argentino. Mangez-le en dessert après avoir essayé un met typique argentin.

Buen provecho.

lundi 12 décembre 2011

Passer à l'histoire - Eva Duarte

Jésus. Mohammed. Bouddha. Ghandi. Che Guevara. Christophe Colomb. Louis IX. Einstein. Charles de Gaulle. Jean-Paul II et les autres papes. Mozart. Beethoven, Jean de La Fontaine. Honoré De Balzac. Pablo Neruda. Rimbaud. Baudelaire. Napoléon. John F. Kennedy. Martin Luther King. Barak Obama. Alexander Graham Bell. Alexandre Le Grand. Nelson Mandela. Dalaï Lama. George Washington. Alexandre Dumas. Shakespeare. Molière. Elvis Presley. Père Noël. Rodin. Victor Hugo. Isaac Newton. M. Nobel. Earl Grey. Prince William. Les Beatles. Picasso. Monet. Botticelli. Jean-Paul Sartre. Zinedine Zidane. George Bush Sr. et Jr. Confucius. Bill Gates. Mao. Aristote. Karl Marx. Jules César. Bach. Omer. Vincent van Gogh. Charles Chaplin. Renoir. Louis Pasteur. Freud. Neil Armstrong.

Et j'en oublie des tonnes.

Ai-je besoin de les présenter?

Rosa Parks? C'est qui ça?

C'est elle qui s'est battue et a été emprisonnée pour le droit des personnes de couleur à s'asseoir à l'avant des autobus. Moi je l'ai appris au Cégep seulement, dans le cadre d'un cours d'anglais parce qu'une de mes collègues de classe la connaissait. Elle n'était pas dans le curriculum du cours d'histoire des États-Unis. Et pourtant.

Élizabeth Fry? C'est qui ça?

C'est elle qui a révolutionné le système carcéral dans le monde. C'est grâce à elle que les gens emprisonnés ont droit à l'éducation, à des maisons de transitions et des programmes de réinsertion sociale. Je l'ai connue en lisant les livres d'enfants de la collection Un bon exemple de... que j'avais achetée à mes neveux et nièce. Elle n'est pas mentionnée dans les cours de criminologie. Et pourtant.

Eva Duarte? Eva Peron (son nom de femme mariée)? Evita (son surnom)? Elle a été personnifiée par Madonna dans le film Evita. Les paroles de la chanson vont ainsi: Don't cry for me Argentina, the truth is I never left you... Ça sonne des cloches?

Elle a été celle qui a porté la lutte pour le droit de vote des femmes en Argentine. Elle a nationalisé le système de santé, créé des orphelinats, lutté corps et âmes pour les droits des travailleurSEs. Elle a représenté l'Argentine auprès des plus grands gouvernements de ce monde, et ce, avant l'âge de 33 ans, âge de sa mort. Elle a officiellement refusé la gloire où le peuple l'élevait car elle ne croyait pas en la hiérarchie. Elle avait pensé un système carcéral basé sur la réhabilitation, pas la punition. Je l'ai connue en visitant le musée Evita de Buenos Aires. Elle n'est pas mentionnée dans les cours de sciences sociales. Et pourtant.

Combien de femmes ont changé le monde et ont été oubliées? Combien de femmes ont changé le monde et ne sont jamais passées à l'histoire?


¡Viva el cáncer!

You could find those words painted on walls all over Buenos Aires after the death of Eva Duarte. Who's body was kept hidden by ruling military junta, after ruling military junta. Moved from country to country. Even going so far as to bury her body in Italy under an assumed name.

This I learned from the museo dedicated to her life. Where you will find pictures from her youth, a sewing machine similar to the one her mother used, her primary school records, photos of her from school, her dresses, clips from her movies, cutlery she ate with, a clock that her family owned when she was young. All of this before one mention of the accomplishments for which she is famous.

Today her body is resting in the Cementerio de la Recoleta, where all the most important and richest people in the history of Buenos Aires can be found.

Eva Duerte was never rich.

And there are many who feel that her body should not be found there.

And found it is. In the cementerio, it is her mausoleum which is the most visited. It is her tomb that always has flowers on it. It is her tomb that always has prayer candles lying at the base of it.

While she was alive, after her acting career of cinema and radio-novellas:

  • she was instrumental in engineering the right for women to vote in Argentina;
  • she founded the first political party in Argentina for women;
  • she was responsible for providing equality between women and men in marriage, where women's rights in marriage at the time were as property, not as partners;
  • through her Fundación de Ayuda Social, amongst other accomplishments, she founded schools to provide education for the poor when before these didn't exist, homes for orphans where prior to her these were more prison than home, the first nursing schools in Argentina, the first homes for the elderly, the first halfway houses for women to learn skills they could then use to enter the workforce, the first health clinics in areas of Argentina that didn't have access to health care, and emergency funds for national disasters in foreign countries;
  • and, finally, she was instrumental in changing the constitution of the country to include rights for workers, families, the elderly, education, art, culture, immigrants, and prisoners, rights that would be considered radical by today's standards, let alone the standards of 1949.

Jesus died at the age of thirty-three, and everyone in the world knows him. But few outside of Argentina, I find, save for a musical, know her.

At the age of thirty-three, Eva Duarte died from cancer.

dimanche 11 décembre 2011

Cultura Argentina - Monolithique

Mendoza is the city we saw the most of in Argentina, which makes it the place where we learnt the most about la cultura Argentina:

Tattoos rare enough that Audray gets stared at by everyone when she isn't wearing long sleeves. I mean everyone. The young. The old. Particularly the old. Men. Women. Everyone.

Their habit, very practical for consumers, of having all similar shops next to each other; car shops on this street, shoe shops on that street, book stores at that intersection.

The obsession with babies, store after store dedicated to them, teens walking their children, pregnant women everywhere, express lines for pregnant women at the grocers.

The sporty style being very prevalent, such that, in the day time, women are frequently seen walking the streets in running shoes and exercise clothes.

Sunday is family day, and everything closes down as a result.

Short hair for women being non-existant.

Super pancho con lluvia de papas.

Chocolate shops everywhere.

Heladarías everywhere.

Meat, lots of meat.

Midnight suppers.

Fútbol obsession.

Tiny breakfasts.

Stray dogs.

Bidets.

Mate.

But Mendoza is not Argentina, and while some of those are true throughout Argentina, some are Mendoza specific.


Souvent, ce n'est que lorsque confrontéEs à notre préjugé que l'on réalise que l'on portait ce préjugé.

En quittant Mendoza, j'ai bien réalisé que: ce ne sont pas toutes les Argentines qui ont des enfants très jeunes. ce ne sont pas tous les couples qui ont beaucoup d'enfants, ce ne sont pas toutes les Argentines qui portent des leggings à motifs, ce n'est pas dans toutes les villes d'Argentine que prendre une crème glacée entre amiEs est une activité en soi, ce n'est pas partout que les tortitas font obligatoirement partie du petit déjeuner, que l'expression Che, boludo (l'équivalent serait peut-être quelque chose comme Yo, épais) n'est pas vue comme amicale partout. Vous comprenez le concept.

En quittant Mendoza j'ai bien réalisé que les ArgentinEs ne sont pas un bloc monolithique. Maintenant que j'ai réalisé cela, je vais tenter de ne pas faire la même erreur dans les autres pays.

jeudi 8 décembre 2011

Métaphore d'une violence innommable - Conquiesta del desierto

Il était une fois...

Une famille de hamsters qui vivait dans une belle grande maison. Le père, grand commerçant, élevait ses enfants dans la plus pure tradition de l'honneur et du succès. Il leur répétait l'importance de se surpasser, de faire inscrire le nom de leur famille dans les livres d'histoire.

Le fils aîné, porté par le désir de faire honneur à son père, à son nom ainsi que par la peur de l'échec et de la honte, a développé le projet d'ouvrir plusieurs succursales du commerce familial. Choses que ne pouvaient accomplir que les plus grands, les plus riches et les plus puissants.

Lorsque le temps fût le bon, le fils se rendit voir son père et lui dit: Père, j'ai les connaissances et la volonté. J'ai l'énergie et les ressources. M'aideras-tu à accomplir ce grand rêve qui est le nôtre? Oui mon fils, je te donne tous les moyens et droits afin de réussir, répondit le père.

Le fils partit donc à la recherche d'un local adéquat pour la première franchise familiale. Entre les locaux mal situés, trop vieux, trop petits ou trop grands, trop chers, pas suffisamment éclairés, il trouva enfin. L'endroit parfait: bonnes dimensions, bon prix, bon emplacement. Tout y était. Même les souris.

Le fis entreprit donc de chasser les souris. Ces dernières, incrédules et qui avaient toujours su habiter avec les hamsters se demandaient pourquoi on les chassait. À cause de quelques graines grignotées? Elles avaient toujours su vivre avec les hamsters, ceux-ci ne pouvaient être très différents. Elles retournaient donc au local.

Le fils comprit vite que les souris ne se laisseraient pas déloger si facilement et qu'il devrait les exterminer afin de prendre possession des lieux en toute quiétude. Il sollicita l'aide de ses employés. Ensemble, ils empoisonnèrent, trapèrent, écrasèrent toutes les souris du local, de l'immeuble et des voisins, afin de s'assurer qu'elles ne reviendraient pas. Les souris étaient trop sous le choc pour se battre. Elles n'auraient jamais cru qu'on puisse leur faire une chose pareille. Comment se prépare-t-on à ce qui n'existe pas? Avant de mourir toutes, elles abdiquèrent et quittèrent les lieux. Les rares restées dans le local savaient qu'elles devaient accepter une vie cachée, à vivre de miettes et dans la peur en attendant de pouvoir reprendre leur place aux côtés des hamsters.

Le fils, victorieux, revint chez son père pour lui annoncer la bonne nouvelle. Ils pouvaient enfin ouvrir la succursale. Partout dans le nouveau local, on célébrait le fils. On parlait des anecdotes de sa lutte contre les souris, de sa réussite et on vante le succès du commerce. La photo du fils trône encore aujourd'hui sur les murs du local. On raconte toujours l'histoire de sa victoire. Les descendantEs des souris sont toujours au local aussi. Certaines vivent toujours dans la peur, d'autres font quelques sortie afin de laisser connaître leur existence et leur désir de reprendre la place volée de leurs ancêtres.

Just a little over a hundred years ago, the Argentino government began the conquiesta del desierto. A fancy way of saying, a program to commit genocide against the native South American populations in order to have more land available to raise cattle. To make money.

Many of the people involved in that genocide, were rewarded with their names spelled out on street names throughout the country. Their weapons on display in museos. Statues of them in parks and plazas.

Today, the Mapuche are being denied land claims in Patagonia. The government's argument? Since the Mapuche were originally from, what is now, the Chileno side of the Andes, they have no rights to land that is now in Argentina. Ignoring that the Argentinos were originally from, what is now, the European side of the ocean, and yet seem to have all land rights in Patagonia.

In artesenal shops, you can find native art made by Argentinos. In restaurants, you can find traditional native cuisine, made by Argentinos. Money. Again.

This is just a slice of the story down here. I haven't mentioned the people of Tierra del Fuego, now decimated. The original native populations slaughtered when the Europeans first arrived. The conditions the native people live in.

Argentina is a tale of ongoing genocide, like many American countries. Countries like Canada. Where, unlike Argentina, I know almost nothing of the native populations and what the dominant culture did to them and is doing to them.

lundi 5 décembre 2011

Dévotion - Blue and Yellow

Hier soir à l'obélisque, des miliers de personnes, de tous les genres et tous les âges (2 mois à 60 ans), buvaient, chantaient, pétaient des pétards et des feux d'artifices, grimpaient sur les abribus, les lampadaires, agitaient des drapeaux. Pas de petits qu'on met dans la poche, des énormes. 9 de julio, la rue la plus large au monde, était fermée aux voitures et ça marchait dans la rue. Sur les rues transversales, les voitures klaxonnaient, se solidarisaient des gens qui marchaient.

Les policiers étaient disposés à intervalles réguliers pour s'assurer que tout n'allait pas à la débandade, mais semblaient eux aussi avoir le cœur léger.

Au resto, pizzeria sur trois étages, ça scandait d'un étage à l'autre des chansons. Nous interrompions notre conversations aux 5 minutes environ pour nous joindre aux chants, tapage de mains et de tables. De retour vers l'auberge après le souper, même scénario à l'obélisque. Ça duré des heures.

Mais quelle était la source de cette joie incommensurable?!
Me demanderez-vous. Hé bien leur équipe venait de gagner un tournoi.

Sauf votre respect, les fans des Canadiens peuvent aller se rhabiller.

The porteños, people from Buenos Aires, were gathered around the giant obelisk on 9 de Julio. There was enough of them to shut down 9 de Julio, the widest street in the world, for as far as the eye could see, as well as 9 de Julio's two service roads, as well as all the roads that feed into 9 de Julio.

They were dressed in blue and yellow, and between the sounds of store-bought fireworks exploding in the air, they sang songs, chanted, and jumped up and down, sometimes with accompanying one-handed karate chop motion over top of their heads, like pistons in a car.

Boca Juniors had just won the league championships.

dimanche 4 décembre 2011

À cocher «Fait» - Nueve de Julio

De 7 à 10 minutes.

C'est le temps que ça me prend pour traverser 9 de Julio, une rue près de notre auberge. Elle est la plus large au monde avec, à son maximum, 16 voie de large.

On nueve de Julio, eighteen sixteen, Argentina declared itself independent from España. Thusly, in every village, town, and city in Argentina, you will find a street named 9 de Julio.

In Buenos Aires, the avenida named 9 de Julio is the widest street in the world. At it's widest it's sixteen lanes. This does not include the two three lane service roads that lie next to it.

Yesterday, before the light changed back to red, I succeeded at crossing a twenty lane segment of 9 de Julio and service roads. The first time I was not part of the crowd waiting in the middle.


samedi 3 décembre 2011

Jamón - Sin Jamón

Pepperoni pizza? Never heard of it. Why not have your pizza with jamón instead?

You'd like a sandwich de miga? You can choose toasted or untoasted, but you can't choose the filling, cheese and jamón.

You want cheese and meat in you empanada? You're in luck, we have some cheese and jamón empanadas right here.

You want a simple or a completo? Simple is just the beef, completo comes with an egg and jamón as well.

Jamón is español for ham, and I have yet to find a city in Argentina that didn't have jamón as a major culinary ingredient.

Curiously, panceta is español for bacon, and I have yet to find a city in Argentina that sells it.


Le jamón (Jambon en espagnol. À ne pas confondre avec jabon qui lui veut dire savon. Moi je me confuse encore des fois...) est un peu une religion dans la culture de restauration rapide argentine.

Alors on met une tranche de jambon sur, où on met des morceaux de jambon dans:

  • Lomos (Sandwich au steak)
  • Hamburgesas
  • Bondilas (Sandwich à la viande de porc)
  • Empanadas
  • Pizza: ici il s'agit de tranches de jambon complètes placées sur le dessus de la pizza, pas nos petits morceaux de faux bacon séché
  • Sandwiche de miga (sandwich au pain blanc pas de croûte)
  • Les sandwich, toutes qualités confondues, que l'on nous sert dans les autobus, gares, auberges et autres lieux publics sont automatiquement jambon-fromage
Notez que dans pas mal tout ce qui est décrit en haut on retrouve aussi habituellement un œuf. T'en veux de la protéine, en v'la!

J'ai été surprise de voir toutes les choses dans les quelles on mettait du jambon ici. Moi je n'aime pas le jambon. Alors toujours je fais de moi une iconoclaste et je demande sin jamón. Chaque fois on me regarde bizarrement. C'est comme une danse de stupéfaction.

jeudi 1 décembre 2011

Fait No 12 - Untitled number 12

1 voyagement en transport public à Montréal = 3 $

1 voyagement en transport public à Buenos Aires = 25¢, i.e. le 1/12 du prix montréalais. Le 1/12!!

Je n'ai rien à ajouter.

The subte in Buenos Aires costs one twelfth the price of the one in Montréal. One twelfth. It runs slightly more frequently. Reaches further out of the downtown area. And, as a final bonus, during rush hour, you can experience being packed in so tightly the entire length of the cabin that the only way to fit more people in is if they body surf on your heads.