dimanche 25 décembre 2011

Enjoyable - Noël

What do you call a Christmas without non-stop Christmas music, the same songs over and over? Without red and green made in China decorations everywhere you look? Without every greeting for all of December being something about Christmas instead of hello? Without debt laden gifts piled high under the tree?

Me? I call it enjoyable, but here they call it Navidad.


24 Décembre 2011, La Paz, Bolivie

Noël fête l'arrivée de Jésus et est récupéré par le capitalisme et le consumérisme. Toutes des idéologies et valeurs que je ne porte pas nécessairement dans mon cœur. Logiquement, Noël ne devrait pas être important pour moi, right?

Malgré tout, je ne peux empêcher ce pincement au cœur d'être loin de ma famille en cette période. De ne pas être dans la neige, voir le sapin, manger la paëlla de ma mère, jouer à des jeux de société et voir le sourire de ma nièce devant les cadeaux.

Malgré tout, je ne peux empêcher ce pincement au cœur de savoir que mon anti-religion-anti-capitaliste-anti-rituel-anti-consumérisme de partenaire ne m'a probablement rien préparé pour Noël.


Je me console en me disant qu'on va souper ce soir. Je me console en me disant qu'il a tout de même fait des recherches pour nous trouver cette superbe retraite dans un parc national. Je me console en regardant la vidéo de Noël que mes parents ont fait. Je me console en me disant que Noël fête l'arrivée de Jésus et est récupéré par le capitalisme et le consumérisme. Toutes des idéologies et valeurs que je ne porte pas nécessairement dans mon cœur. Logiquement, Noël ne devrait pas être important pour moi, right?

25 Décembre 2011, La Paz. Bolivie

Au réveil, mon partenaire me rejoint dans mon lit et me murmure à l'oreille Joyeux Noël.

Au déjeuner, nous ouvrons la bouteille de mousseux et passons l'avant-midi à boire des mimosas.

Au dîner, je remarque que ma paire de bas est accrochée au mur. En la décrochant je remarque qu'elle est remplies de palettes et chocolats et bonbons.

Aujourd'hui, nous sommes restéEs au lit à regarder des films et des émissions.

Aujourd'hui, j'ai eu un superbe Noël.

samedi 24 décembre 2011

Life inside - Microsociété

There are over twenty police officers forming a semi-circle from one side of the door to the next. Within their perimeter is a garbage truck. It is trash day at San Pedro prison, just two blocks away from our hostel.

Right now, convicts, under the eyes of the police, are loading the garbage truck with buckets and buckets of garbage.

Of course, I only know they are convicts because I know that this is San Pedro prison. To look at them you'd think them to be regular citizens, after all, they are dressed just like the people walking by me in the street.

A man walks up to me and starts talking to me about the prison. He was inside for eight months and still has friends in there. He offers to give me a tour, not unheard of for tourists to be brought in as a specific prisoner's visitor, but I decline.

To be clear, the reason why tours are possible, is because there are no bars in the prison. No bars. No curfews. The prisoners can go where ever they want, as long as they stay within the confines of the prison. And, of course, as long as they don't step into somebody else's cell.

I decline telling him that I am fearful person.

And why am I afraid of going inside San Pedro prison? Because there are no guards inside the prison walls. Just on the outside.

He does admit that while most of the people inside are all right, that there are in fact some bad people in there.

When he says bad people, I'm not sure if he's referring to the occasional murder that happens at night, one of the ways that prisoners settle disputes, or the drug traffickers and producers, San Pedro prison being one of the primary sources of cocaine in La Paz.

He tells me that inside you have to buy your cell. Waving to the right, he says that all the nice cells are on that side. If you don't have money he says, you'll find yourself on that side, waving to the left. Packed into a bare cell, sleeping on the floor next to others. Hopefully at least one of them is a friend, or you'll wake up on the floor with nothing on but your underwear.

There's a prison transfer happening now. Men, in regular clothes, getting off a green bus with tiny windows, being ushered into the prison by police officers who don't follow them in.

He tells me that there are districts inside. That the prison is huge with many floors. There are nicer more affluent areas, likely the side that he waved towards on the right, and poorer ones, like those on the left. Each district elects their leaders. Each district fields a fútbol team. Each district hires prisoners to perform the tasks that need doing, collecting garbage, cooking, operating general stores, working in the library.

He tells me that life inside is incredibly interesting, for us, if a little dull for the prisoners, and, before leaving, he asks me one last time if I want a tour. I thank him but decline again.

We shake hands, I tell him that I'm happy to have met him, and we go our separate ways, as things go back to normal at San Pedro prison, with the queues of family members waiting to be checked by the policia outside before they can go in to visit their husbands and fathers, maybe for a few hours, maybe to spend the night inside with them.

Avez-vous regardé la série Prison Break? Toute la série? Si non et que vous ne voulez pas de punch, ne lisez pas la suite.

À un certain point de la série les personnages sont emprisonnés en Amérique Centrale dans une prison sans gardes. Ces derniers sont à l'extérieur et viennent régulièrement fournir nourriture, eau et recueillir les déchets. À l'intérieur, c'est la loi du plus fort, du plus riche, du plus puissant. Sans argent ni contact, on dort sur le sol, on mange très peu et on est chanceux si on a des vêtements.

Ce type de prison existe. Il y en a une au coin de la rue de notre auberge. La prison San Pedro. Bien sûr la réalité n'est pas aussi dure que la fiction. Le jour les gens visitent leurs proches sans danger et il n'y a pas un règne de terreur. Les prisonniers vivent ''librement'' à l'intérieur de la prison où s'est installée bien sûr une hiérarchie, pas tellement différente de la nôtre. Les gardes viennent régulièrement fournir en nourriture et récupérer les déchets.

C'est un concept que je ne connais absolument pas et les questions et hypothèses fusent dans ma tête. Une prison ainsi autogérée est-elle moins aliénante pour les prisonniers? Pourquoi sont-ils laissés à eux-mêmes? Ce modèle facilite-t-il la réinsertion sociale? Sont-ils seuls car moins considérés? Peut-on apprendre comme société d'une tel modèle?

Réflexion en cours.

vendredi 23 décembre 2011

Bruits de fond - Fly me around the world

BIP BIP!! HHHHHIIIIIIINNNNNNNNN!!!!! SAN FRANSISCO 2 BOLIVIANOS PASE PASE!!! POUOUOUOUOUOUOOUOT HHHOOOOONNNNNNNKKKKK!! BIP BIP!!! TTTTTRRRRRRRUUUUUUUTTTTTTT!!! SAN PEDRO CEMENTERIO CEJA 2 BOLIVIANOS PASE PASE!! BBBIIIIIIPPPPPP!!!! TTTTRRRUUUUURRRRTTTT!!!! PTCHIIIIIIIIIIIIIIIIII...BOUM!!!!! POW-POW-POW!!! FRESAS FRESCAS 3 BOLIVIANOS! POW-BIIIPPP QUESO QUESO!! POUOUOUOUTTTTTTT!

Dans le paragraphe précédant vous reconnaîtrez:

- Les voitures qui avisent qu'elles vont traverser
- Les voitures qui pressent les autres voitures d'avancer
- Les sifflets des polices de circulation
- Les cris des jeunes assistantEs de chauffeurEs d'autobus qui recrutent les passageÈrEs
- Les feux d'artifices de pratique pour le jour de l'an
- Les pétards de protestation et/ou de joie
- Les vendeurSEs de rue qui annoncent leurs produits

Brefs, les quelques petits bruits de fond de La Paz.

Comme un parent avec les pleurs de son bébé, on apprend vite à reconnaître quel bruit signifie quoi.

Puis, ils deviennent si familiers qu'ils s'effacent presque.

Put a blindfold on me, fly me around the world for twenty four hours, and deposit me in La Paz, and I will be able to identify it from the sound alone.

It's the cars. In the microcentro there are curb to curb vehicles. Almost all of which are taxis, microbuses, and minibuses. Public transportation. Public transportation as far as your eyes can see.

But it's not their engines, or their mufflers, that I hear non-stop. No. They honk.

When the light turns green and the front car doesn't move, which it never does because the intersection is already filled with stationary vehicles, they honk. From half a block away, they honk.

And when they do manage to cross an intersection? They honk as well. Always when crossing on a red light, but often when crossing on a green as well.

Add this to their honking when a pedestrian is on the sidewalk, but too close to the road, and the sound is a bit like being in a casino, but with honks instead of bells.

Of course, some of you right now are saying that many cities feature constant honking. "Not like this city," I reply. "Yes, like that city."

But that's ok, because La Paz features a second distinctive sound. Firecrackers. Big firecrackers. Firecrackers launched from what, from a distance, could be mistaken for a rifle.

And the people of La Paz launch them in celebration, like when the local fútbol club The Strongest won the final match of the Apertura, but more often in protest. And protests, in La Paz, are a daily occurrence.

So you've flown me around the world, blindfolded, and you're surprised by my ever widening smile as I turn my head from one side to another, leaning out in one direction then the next, and the reason is, is that you neglected to plug my ears.


jeudi 22 décembre 2011

Un coin de pays - La Quebecoise in La Paz

Question: Qui a mangé de la poutine aujourd'hui?

Réponse: Voir la photo ci-dessous.


Ha oui! Pas de la faite maison, à part ça. De la de restaurant. C'est sur le menu, listé comme Comida rapida tipica Canadiense au restaurant La Québécoise, tenu par une Québécoise.

Le restaurant est situé dans les quartiers chics de La Paz. On le voyait affiché sur les pancartes touristiques et on l'a cherché plus d'une fois, sans succès. Aujourd'hui, par hasard, on est tombéEs dessus en se rendant à El Arte al Aire Libre. Nous sommes entréEs sans grand espoir puisqu'il s'agit d'un restaurant de fine cuisine, un peu nez en l'air.

EUREKA! La poutine était au menu, à côté des salades au saumon fumé et autres repas raffinés. Elle coûtait 48 Bs (elle aurait coûté 48$ que je l'aurait commandée quand même) et elle était bonne! Fromage Bolivien et sauce atypique (plus aromatisée que celle qu'on connaît), elle a tout à fait fait mon bonheur culinaire. Je l'ai bien dégustée, convaincue que je n'en retrouverai pas d'ici mon retour. Mais sait-on jamais. Je n'aurais pas cru en trouver en Bolivie non plus...

There is a squeaky cheese in La Paz, I know because I have tasted it in my yuca and queso relleno. The fries of La Paz, which I eat in my salchipapas, tend to be a thicker cut and a little on the dry side.

So when we went to La Quebecoise in La Paz to eat a poutine, I knew what I was getting myself into.

But, naturally, I was wrong. Instead of the squeaky cheese, it was little chunks of a cheese with a bit more flavour, orange in colour, and a texture similar to older cheddar. The fries were thinnish, with a little bit of crispiness, but soft on the inside. And the sauce was brown, as always, but with a mix of herbs, creating a complexity that I've never tasted in a poutine before.

The restaurant bills itself as fine cuisine, and I laughed at the idea of Québécoise fine cuisine, but this truly was a fine cuisine poutine.

Canada à La Paz

mardi 20 décembre 2011

L'effet que tu me fais - Give up

Les sourcils froncés, j'essaie de comprendre ce qui m'arrive, mais mes pensées sont ralenties. Je suis confuse, étourdie. Je regarde autour de moi, tente de me déplacer, le souffle me manque. Je dois marcher très, très doucement. Après peu de temps,une céphalée commence à se faire sentir. Je dois avoir faim. Je prend quelques bouchées lentes de mes craquelins d'urgence, quelques gorgées d'eau. La nausée se met de la partie.

Mon compagnon de voyage semble dans un état pire que le mien. Nous devons nous rendre à destination, nous reposer, comprendre ce qui nous arrive. Nous réussissons à obtenir l'information nécessaire pour notre déplacement.

Dans le minibus rempli à craquer, alors que mon nez se met à saigner, une dame qui voit bien que nous sommes dans tous nos états m'informe que des stimulants (mate de coca, feuille de coca) vont aider à diminuer les effets de l'altitude. Dans 48 heures nos systèmes devraient être habitués.

The altitude of La Paz is anywhere between three thousand and four thousand metres. An altitude we reached in four hours from Buenos Aires with it's altitude of, well, being on the coast, it is just above sea level. So, what? A metre at some points? Twenty metres at others?

Common side effects we experienced include: fatigue, exhaustion, sleepiness, confusion, dizziness, headaches, difficulty breathing, increased heart rate, and dehydration.

The fatigue, exhaustion, and sleepiness made our first few days here undernourished ones as it was often beyond our capacities to get out of bed, let alone get to the restaurants. Being dehydrated from excessive respiration doesn't help nutritionally.

The dizziness, fatigue, exhaustion, and difficulty breathing make walking very difficult, as there is no such thing as the level road in La Paz. Every road is either inclined or declined. And walking a decline now means walking an incline later.

The confusion and headaches make conversing in your third language, which you only studied for a month, very tricky. Especially when the accent is different from the one you are used to.

The headaches, which were the longest lasting of the symptoms, were likely caused by the increased heart rate, as my body tried to get sufficient oxygen to my brain. However, another possible cause, though rarer, of the headaches, can be cerebral oedema (a swelling of the brain), which, left untreated, is fatal. The only cure in these cases is to return to a lower altitude.

But how many days do you wait? When do you know that your constant headaches aren't due to excessive blood pumping through your brain but rather due to cerebral oedema? When do you know that you have to pack it in, give up your trip to Bolivia, and catch a flight out? How do you weigh those two possibilities?

vendredi 16 décembre 2011

Speechless - Arriver

No one should ever say anything about La Paz to people who have never been there. It should be a law. That way, when you arrive by colectivo from the airport, you'll have that same speechless moment that I had when the city of La Paz first came into view.


J'ai déjà eu le souffle coupé par une œuvre d'art. Une chanson, un film, une peinture, une photo. Certaines sont tellement puissantes qu'on n'a de mots pour les décrire. Comme disait Ronsard: Du peu de mots d'aimer j'ai peine.

Arriver à La Paz et voir la ville s'ouvrir devant ses yeux renverse à ce point. Les maisons construites a flan de cordillère entourent de toutes part le centre, qui repose à son creux. Comme arriver au centre d'un sanctuaire, d'une gorge, d'une main.

Fin

Voici donc les dernières photos d'Argentine que nous n'avions pas mis sur le blog. Veuillez noter que nous n'avions plus d'appareil à ce point. Les photos sont donc prises avec mon Ipod et la tablette de Chris. Veuillez excuser la piètre qualité des images.

mercredi 14 décembre 2011

A tourist's guide to Buenos Aires, for tourists - Top 5

Welcome to New York City. Oops, I mean Paris. No. Wait. I mean London. No, that's not right either. ¿Where am I again? Oh, that's right, Buenos Aires. A city like any other. Any other big city that is. However, unlike any other city in Argentina. Heck, they even have their own regional accent that differs from the rest of the country.

Which isn't completely surprising, as historically, Argentina was a tale of struggle for power between Buenos Aires and the rest of the country. And when I say struggle, I mean a series of wars.

That struggle is over now. Buenos Aires won. They have the power and the money, and both of those likely factor into making this the most European city in the most European country of Sur America.

WARNINGS

¡Watch your wallet!

¡Pickpockets are everywhere!

These warnings were given to us by everyone we met who had been to Buenos Aires before us. Recounting us tales of how wallets were lifted from their deep tight front pockets, with no one in sight for miles around, without them noticing anything was wrong until the next time they went to pay for something.

They make the Artful Dodger look like Andre the Giant.

Or so we heard.

All I know is, is that I bought this wallet:

Put this piece of paper in it:

And carried it in this pocket every day during my two week stay:

I still have the wallet.

HOW TO GET AROUND

The bus system is a mess. You pay based on how far you're going, so it's difficult to plan ahead. There are hundreds of different bus lines and no easy way to find out which one will bring you where you'd like to go. And while there are defined stops, waiting there isn't enough. You have to step into the road, pretty much in the path of the oncoming bus, and wave frantically. Which isn't a guarantee that it will stop for you, but it will certainly increase your odds.

However, the light at the end of the tunnel is the subte. Fast. Clean. Frequent. Going nearly everywhere you'd like to go. And, most importantly, cheap. If you saw the money required to ride the subte lying on the ground in Montréal, you wouldn't bother bending over to pick it up.

WHERE TO STAY

If you're a smoker, Buenos Aires is your ashtray. With most hostels having indoor smoking sections or balconies connected doorlessly to main common areas, you will be considered. They want your money. For those of you who aren't smokers, prepare for hallways and common areas, including kitchens and dining areas, that smell of smoke, or even have smokers in them.

After that, most of the hostels are similar. Similar prices. Similar services. Similar rooms. Similarly located in downtown.

However, avoid The Fraternity House, the most woman hostile hostel I've ever heard of, let alone seen. There's the noisy grate stairs that inform the people in the kitchen that they can look up to see up your skirt. The tiny bunk bed private room, too small to fit in a second bunk, without window or air-conditioning or fan that gets so hot that you have to sleep with the door open. The bathrooms that come in two varieties, with lock but a frosted window where people can see you showering, or without lock and people can just walk in on you showering. The pictures of half naked women on the walls. The lack of twenty four hour personnel, possibly making you the only woman in a hostel filled with men in that environment.

While I've disliked more than one hostel, this is the first time that I am rooting for a hostel to go out of business.

WHERE TO EAT

I don't know. I had the largest, juiciest, tastiest steak of my life at one restaurant, but I also had twenty-four hours of diarrhea after that. I had pizzas that were about as good as anywhere else in Argentina, but not better. I had a dinner tango combo where the food was passable in my opinion, while barely edible in Audray's. There are lots of restauranting options in Buenos Aires, if I don't tell you where to eat, maybe you'll get luckier than I was.

WHAT TO SEE

As with all major cities in the world, there are art museums to visit. Depending on what epoch you enjoy, there's the Museo Nacional de Bellas Artes (Av. Del Libertador 1473), Museo de Arte Moderno (Av. San Juan 350), and, probably the most essential museo, as you'll see works you wouldn't see otherwise, Museo de Arte Latinoamerico (Avenida Figueroa Alcorta 3415). If that's not enough, and you've enjoyed the pieces by Xul Solar, a major modern porteño artist, that you've seen, you can visit the Museo Xul Solar (Laprida 1214), dedicated exclusively to his works.

Museo Evita, Lafinur 2988. This is an essential stop for all visitors to Buenos Aires; an opportunity to learn about possibly the most important figure in the history of Argentina, and someone, who, while known internationally, deserves more recognition.

Museo Penitenciario, Humberto 1º 378. While very texty, the museo is free and has some excellent dioramas of España punishments that were abolished shortly after independence was achieved. As well, for those who read español, the information regarding prison life in Argentina is fascinating. From the symbolism of their tattoos, to the games they would create for recreation, to the collection of shanks and drug paraphernalia, this gives you an inside look at how life was for people that we very rarely talk about.

Museo del Traje, Chile 832. Unless you really enjoy looking at vintage clothing, this one is only worth it if you can understand español. If you do, take the guided tour, and see how women's status and the expectations regarding them changed with time, as expressed in how their fashions changed in comparison to men's fashions. A fascinating method to learn about gender history in Argentina.

Obelisco. If you're in town after a major win for Boca Juniors, the local fútbol club, head to the Obelisco in the centre of town and watch the celebration. Unlike the matches, which are filled with angry, hateful crowds spewing misogynistic terms at the opponents, the celebration here is pure joy. Plenty of jumping up and down, singing, and firecrackers.

WHAT TO DO

Shop at the Feria Artesenal located on Defensa and running between I don't know and I don't know either. If you show up at Defensa and Independencia you'll be in the middle of it and it will stretch in both directions further than your eyes can see. Go on a Sunday, it's closed Saturdays, and during the week it runs at half-capacity at best. Note that, even if you don't buy anything, much of the work is impressive, and it's a nice walk from end to end


Vrai ou faux? Une grande ville, c'est une grande ville, peu importe où l'on est dans le monde. Malgré les petites différences, ça ce ressemble.


Selon moi, vrai. En général.

Par contre.

Buenos Aires est la dernière ville d'Argentine que nous avons visité. Et malgré le fait que c'est une grande vile, cette visite m'a beaucoup apporté. J'ai pu y vivre mes dernières expériences incontournables d'Argentine. Mais quelles aventures magnifiques vas-tu nous conter, me demandez-vous? Hé bien je vous offre mon Top 5:

5 - Cimetière Recoleta (une petite pensée pour Geneviève)

Franchement, de loin le plus beau cimetière que j'ai visité dans ma vie. J'en ai visité pas mal, même travaillé dans un. Recoleta est petit mais magnifiquement aménagé et entretenu. Rafraîchissant. Il donne envie de s'apporter un livre et y passer quelques heures. Même Chris qui honnit les mausolées (pour les riches, prend de la place, etc etc) l'a apprécié, c'est pas peu dire.

4 - MALBA (Museo de Arte Latino de Buenos Aires)

Carlos Cruz-Diez. C'est un artiste que j'ai découvert au MALBA et qui m'a profondément affecté.


J'ai aussi eu la chance de voir une œuvre originale de Frida Khalo, une des femmes que j'admire le plus. Pas besoin de dire que j'étais émue...mais je le dis quand même. J'étais émue.

3- Madres de la Plaza de Mayo

Pendant la dictature argentine, ces mères ce sont réunies toutes les semaines sur la place publique afin de réclamer de l'information sur leurs proches disparuEs. Elles sont considérées comme étant un élément clé de la dissolution de la dictature. Encore aujourd'hui, tous les jeudis à 15h30 elles marchent sur la Plaza de Mayo. Être en leur présence, alors qu'elle brandissaient les photos des proches diaparuEs ou mortEs était émouvant, un honneur, vraiment.

2- Fernet

Le Fernet est une liqueur alcoolique très populaire en Argentine. Le Fernet est fait à base d'herbes et d'épices, très, très, goûteuses. On y reconnaît entre autres la lavande, le girofle, la cannelle, et j'en passe. Le Fernet est a un taux d'alcool très élevé. Trop fort pour se boire seul, il est automatiquement dilué dans de la boisson gazeuse brune. Le Fernet pourrait, selon moi, être utilisé pour déboucher les drains ou fondre des plombages. Mais quitter l'Argentine sans y goûter aurait été de passer à côté de quelque chose de fameux.

1- Tango

Nous avons commandé nos billets de spectacle sur un site qui vend des billets pour Buenos Aires. 150 pesos (environ 38 $CAD) chacunE pour le souper-spectacle, ça valait la peine. Que ne fût pas ma surprise lorsque Paypal m’annonca: votre paiement de 300 US$ est complété. Quoi?! En argentine le symbole de pesos est $ et le symbole de dollar américain est US$. Le site affichait en $. Après un infarctus, quelques appels et quelques courriels, on nous a remboursé nos sous. Fiou!

Mais ça me laissait bien triste de ne pas voir de spectacle de Tango en Argentine. À la dernière minute, nous avons remarqué qu'en face de notre auberge, un restaurant offrait des spectacles de Tango gratuits pendant le repas. Musiciens live, chanteur live et 2 couples de danseurSEs. Wow! J'ai donc pu voir du Tango, goûter du Fernet et ressortir avec le C.D. de Ruben Nativo, un grand crooner très, très quétaine mais surprenament divertissant.

Yé! Mon aventure est complète.

Don't cry for me Argentina...

mardi 13 décembre 2011

The Argentino Alfajor - Presque du sirop d'érable

You find them everywhere. In kioskos. As part of the meal that you get on the bus for breakfast, lunch, or supper. In chocolate shops. Alfajores. They are the ubiquitous snack of Argentina.

Two cookies. A layer of dulce de leche between them. Those are the basics of the Argentino alfajor.

There are, of course, variations. The most common being covered in chocolate. Which is the one you'll see everywhere and the one you'll get in the buses. The industrial mass produced alfajor. Individually packaged.

Whenever we got one in the bus with our meal, I'd end up with two of them. And I'd stash them in my bag for when I'm really hungry and far away from any shops that sell food.

However, in Lago Puelo, at the hostel were staying at, the owner's made their own home made alfajores. No chocolate bath. Two actual home made cookies, crumbly and soft instead of dry and crunchy like the industrial alfajores, with a coating of sweet powder.

I should have eaten more while I could have.

Arriver à la caisse de l'épicerie, fouiller son sac et ses poches, puis, visualiser son portefeuille sur la table de la cuisine. Travailler de nuit et s'embarrer dehors. Oublier d'aller chercher la petite à la garderie. Aller en camping sans lampe de poche. Aller en Argentine sans manger d'alfajor.

Alfajor
: Pâtisserie argentine consistant en deux biscuits tenus ensemble par du dulce de leche (genre de caramel, tout aussi légendaire que l'alfajor lui-même d'ailleurs). Le tout est recouvert de chocolat (brun, noir ou blanc) ou de noix de coco et sucre en poudre. Ces derniers sont appelés alfajor de nieve (alfajor de neige).

L'alfajor en argentine est comme Dieu. Il est partout. Servi en dessert après le dîner et souper. Servi en petit déjeuner dans l'autobus voyageur. Il fait aussi office de collation pour accompagner le maté en après-midi. On le retrouve dans les vitrines de toutes les pastelerias. Les versions bons marchés en emballages individuels sont dans tous les kioskos. Pour Halloween j'ai partagé mes alfajores avec les employéEs de notre hôtel. Les remerciements pleuvaient. Andrea, une de mes professeures, les adoraient et me demandait régulièrement si j'en avait enfin goûté.

Comme pour bien d'autres produits, on retrouve différents niveaux de qualité. Les meilleurs à mon goût sont les alfajores de nieve faits maison. Les biscuits sont larges mais légers, le dulce de leche est généreux et la noix de coco et le sucre apportent la touche finale. À Montréal, vous pouvez en trouver chez Argentino. Mangez-le en dessert après avoir essayé un met typique argentin.

Buen provecho.

lundi 12 décembre 2011

Passer à l'histoire - Eva Duarte

Jésus. Mohammed. Bouddha. Ghandi. Che Guevara. Christophe Colomb. Louis IX. Einstein. Charles de Gaulle. Jean-Paul II et les autres papes. Mozart. Beethoven, Jean de La Fontaine. Honoré De Balzac. Pablo Neruda. Rimbaud. Baudelaire. Napoléon. John F. Kennedy. Martin Luther King. Barak Obama. Alexander Graham Bell. Alexandre Le Grand. Nelson Mandela. Dalaï Lama. George Washington. Alexandre Dumas. Shakespeare. Molière. Elvis Presley. Père Noël. Rodin. Victor Hugo. Isaac Newton. M. Nobel. Earl Grey. Prince William. Les Beatles. Picasso. Monet. Botticelli. Jean-Paul Sartre. Zinedine Zidane. George Bush Sr. et Jr. Confucius. Bill Gates. Mao. Aristote. Karl Marx. Jules César. Bach. Omer. Vincent van Gogh. Charles Chaplin. Renoir. Louis Pasteur. Freud. Neil Armstrong.

Et j'en oublie des tonnes.

Ai-je besoin de les présenter?

Rosa Parks? C'est qui ça?

C'est elle qui s'est battue et a été emprisonnée pour le droit des personnes de couleur à s'asseoir à l'avant des autobus. Moi je l'ai appris au Cégep seulement, dans le cadre d'un cours d'anglais parce qu'une de mes collègues de classe la connaissait. Elle n'était pas dans le curriculum du cours d'histoire des États-Unis. Et pourtant.

Élizabeth Fry? C'est qui ça?

C'est elle qui a révolutionné le système carcéral dans le monde. C'est grâce à elle que les gens emprisonnés ont droit à l'éducation, à des maisons de transitions et des programmes de réinsertion sociale. Je l'ai connue en lisant les livres d'enfants de la collection Un bon exemple de... que j'avais achetée à mes neveux et nièce. Elle n'est pas mentionnée dans les cours de criminologie. Et pourtant.

Eva Duarte? Eva Peron (son nom de femme mariée)? Evita (son surnom)? Elle a été personnifiée par Madonna dans le film Evita. Les paroles de la chanson vont ainsi: Don't cry for me Argentina, the truth is I never left you... Ça sonne des cloches?

Elle a été celle qui a porté la lutte pour le droit de vote des femmes en Argentine. Elle a nationalisé le système de santé, créé des orphelinats, lutté corps et âmes pour les droits des travailleurSEs. Elle a représenté l'Argentine auprès des plus grands gouvernements de ce monde, et ce, avant l'âge de 33 ans, âge de sa mort. Elle a officiellement refusé la gloire où le peuple l'élevait car elle ne croyait pas en la hiérarchie. Elle avait pensé un système carcéral basé sur la réhabilitation, pas la punition. Je l'ai connue en visitant le musée Evita de Buenos Aires. Elle n'est pas mentionnée dans les cours de sciences sociales. Et pourtant.

Combien de femmes ont changé le monde et ont été oubliées? Combien de femmes ont changé le monde et ne sont jamais passées à l'histoire?


¡Viva el cáncer!

You could find those words painted on walls all over Buenos Aires after the death of Eva Duarte. Who's body was kept hidden by ruling military junta, after ruling military junta. Moved from country to country. Even going so far as to bury her body in Italy under an assumed name.

This I learned from the museo dedicated to her life. Where you will find pictures from her youth, a sewing machine similar to the one her mother used, her primary school records, photos of her from school, her dresses, clips from her movies, cutlery she ate with, a clock that her family owned when she was young. All of this before one mention of the accomplishments for which she is famous.

Today her body is resting in the Cementerio de la Recoleta, where all the most important and richest people in the history of Buenos Aires can be found.

Eva Duerte was never rich.

And there are many who feel that her body should not be found there.

And found it is. In the cementerio, it is her mausoleum which is the most visited. It is her tomb that always has flowers on it. It is her tomb that always has prayer candles lying at the base of it.

While she was alive, after her acting career of cinema and radio-novellas:

  • she was instrumental in engineering the right for women to vote in Argentina;
  • she founded the first political party in Argentina for women;
  • she was responsible for providing equality between women and men in marriage, where women's rights in marriage at the time were as property, not as partners;
  • through her Fundación de Ayuda Social, amongst other accomplishments, she founded schools to provide education for the poor when before these didn't exist, homes for orphans where prior to her these were more prison than home, the first nursing schools in Argentina, the first homes for the elderly, the first halfway houses for women to learn skills they could then use to enter the workforce, the first health clinics in areas of Argentina that didn't have access to health care, and emergency funds for national disasters in foreign countries;
  • and, finally, she was instrumental in changing the constitution of the country to include rights for workers, families, the elderly, education, art, culture, immigrants, and prisoners, rights that would be considered radical by today's standards, let alone the standards of 1949.

Jesus died at the age of thirty-three, and everyone in the world knows him. But few outside of Argentina, I find, save for a musical, know her.

At the age of thirty-three, Eva Duarte died from cancer.

dimanche 11 décembre 2011

Cultura Argentina - Monolithique

Mendoza is the city we saw the most of in Argentina, which makes it the place where we learnt the most about la cultura Argentina:

Tattoos rare enough that Audray gets stared at by everyone when she isn't wearing long sleeves. I mean everyone. The young. The old. Particularly the old. Men. Women. Everyone.

Their habit, very practical for consumers, of having all similar shops next to each other; car shops on this street, shoe shops on that street, book stores at that intersection.

The obsession with babies, store after store dedicated to them, teens walking their children, pregnant women everywhere, express lines for pregnant women at the grocers.

The sporty style being very prevalent, such that, in the day time, women are frequently seen walking the streets in running shoes and exercise clothes.

Sunday is family day, and everything closes down as a result.

Short hair for women being non-existant.

Super pancho con lluvia de papas.

Chocolate shops everywhere.

Heladarías everywhere.

Meat, lots of meat.

Midnight suppers.

Fútbol obsession.

Tiny breakfasts.

Stray dogs.

Bidets.

Mate.

But Mendoza is not Argentina, and while some of those are true throughout Argentina, some are Mendoza specific.


Souvent, ce n'est que lorsque confrontéEs à notre préjugé que l'on réalise que l'on portait ce préjugé.

En quittant Mendoza, j'ai bien réalisé que: ce ne sont pas toutes les Argentines qui ont des enfants très jeunes. ce ne sont pas tous les couples qui ont beaucoup d'enfants, ce ne sont pas toutes les Argentines qui portent des leggings à motifs, ce n'est pas dans toutes les villes d'Argentine que prendre une crème glacée entre amiEs est une activité en soi, ce n'est pas partout que les tortitas font obligatoirement partie du petit déjeuner, que l'expression Che, boludo (l'équivalent serait peut-être quelque chose comme Yo, épais) n'est pas vue comme amicale partout. Vous comprenez le concept.

En quittant Mendoza j'ai bien réalisé que les ArgentinEs ne sont pas un bloc monolithique. Maintenant que j'ai réalisé cela, je vais tenter de ne pas faire la même erreur dans les autres pays.

jeudi 8 décembre 2011

Métaphore d'une violence innommable - Conquiesta del desierto

Il était une fois...

Une famille de hamsters qui vivait dans une belle grande maison. Le père, grand commerçant, élevait ses enfants dans la plus pure tradition de l'honneur et du succès. Il leur répétait l'importance de se surpasser, de faire inscrire le nom de leur famille dans les livres d'histoire.

Le fils aîné, porté par le désir de faire honneur à son père, à son nom ainsi que par la peur de l'échec et de la honte, a développé le projet d'ouvrir plusieurs succursales du commerce familial. Choses que ne pouvaient accomplir que les plus grands, les plus riches et les plus puissants.

Lorsque le temps fût le bon, le fils se rendit voir son père et lui dit: Père, j'ai les connaissances et la volonté. J'ai l'énergie et les ressources. M'aideras-tu à accomplir ce grand rêve qui est le nôtre? Oui mon fils, je te donne tous les moyens et droits afin de réussir, répondit le père.

Le fils partit donc à la recherche d'un local adéquat pour la première franchise familiale. Entre les locaux mal situés, trop vieux, trop petits ou trop grands, trop chers, pas suffisamment éclairés, il trouva enfin. L'endroit parfait: bonnes dimensions, bon prix, bon emplacement. Tout y était. Même les souris.

Le fis entreprit donc de chasser les souris. Ces dernières, incrédules et qui avaient toujours su habiter avec les hamsters se demandaient pourquoi on les chassait. À cause de quelques graines grignotées? Elles avaient toujours su vivre avec les hamsters, ceux-ci ne pouvaient être très différents. Elles retournaient donc au local.

Le fils comprit vite que les souris ne se laisseraient pas déloger si facilement et qu'il devrait les exterminer afin de prendre possession des lieux en toute quiétude. Il sollicita l'aide de ses employés. Ensemble, ils empoisonnèrent, trapèrent, écrasèrent toutes les souris du local, de l'immeuble et des voisins, afin de s'assurer qu'elles ne reviendraient pas. Les souris étaient trop sous le choc pour se battre. Elles n'auraient jamais cru qu'on puisse leur faire une chose pareille. Comment se prépare-t-on à ce qui n'existe pas? Avant de mourir toutes, elles abdiquèrent et quittèrent les lieux. Les rares restées dans le local savaient qu'elles devaient accepter une vie cachée, à vivre de miettes et dans la peur en attendant de pouvoir reprendre leur place aux côtés des hamsters.

Le fils, victorieux, revint chez son père pour lui annoncer la bonne nouvelle. Ils pouvaient enfin ouvrir la succursale. Partout dans le nouveau local, on célébrait le fils. On parlait des anecdotes de sa lutte contre les souris, de sa réussite et on vante le succès du commerce. La photo du fils trône encore aujourd'hui sur les murs du local. On raconte toujours l'histoire de sa victoire. Les descendantEs des souris sont toujours au local aussi. Certaines vivent toujours dans la peur, d'autres font quelques sortie afin de laisser connaître leur existence et leur désir de reprendre la place volée de leurs ancêtres.

Just a little over a hundred years ago, the Argentino government began the conquiesta del desierto. A fancy way of saying, a program to commit genocide against the native South American populations in order to have more land available to raise cattle. To make money.

Many of the people involved in that genocide, were rewarded with their names spelled out on street names throughout the country. Their weapons on display in museos. Statues of them in parks and plazas.

Today, the Mapuche are being denied land claims in Patagonia. The government's argument? Since the Mapuche were originally from, what is now, the Chileno side of the Andes, they have no rights to land that is now in Argentina. Ignoring that the Argentinos were originally from, what is now, the European side of the ocean, and yet seem to have all land rights in Patagonia.

In artesenal shops, you can find native art made by Argentinos. In restaurants, you can find traditional native cuisine, made by Argentinos. Money. Again.

This is just a slice of the story down here. I haven't mentioned the people of Tierra del Fuego, now decimated. The original native populations slaughtered when the Europeans first arrived. The conditions the native people live in.

Argentina is a tale of ongoing genocide, like many American countries. Countries like Canada. Where, unlike Argentina, I know almost nothing of the native populations and what the dominant culture did to them and is doing to them.

lundi 5 décembre 2011

Dévotion - Blue and Yellow

Hier soir à l'obélisque, des miliers de personnes, de tous les genres et tous les âges (2 mois à 60 ans), buvaient, chantaient, pétaient des pétards et des feux d'artifices, grimpaient sur les abribus, les lampadaires, agitaient des drapeaux. Pas de petits qu'on met dans la poche, des énormes. 9 de julio, la rue la plus large au monde, était fermée aux voitures et ça marchait dans la rue. Sur les rues transversales, les voitures klaxonnaient, se solidarisaient des gens qui marchaient.

Les policiers étaient disposés à intervalles réguliers pour s'assurer que tout n'allait pas à la débandade, mais semblaient eux aussi avoir le cœur léger.

Au resto, pizzeria sur trois étages, ça scandait d'un étage à l'autre des chansons. Nous interrompions notre conversations aux 5 minutes environ pour nous joindre aux chants, tapage de mains et de tables. De retour vers l'auberge après le souper, même scénario à l'obélisque. Ça duré des heures.

Mais quelle était la source de cette joie incommensurable?!
Me demanderez-vous. Hé bien leur équipe venait de gagner un tournoi.

Sauf votre respect, les fans des Canadiens peuvent aller se rhabiller.

The porteños, people from Buenos Aires, were gathered around the giant obelisk on 9 de Julio. There was enough of them to shut down 9 de Julio, the widest street in the world, for as far as the eye could see, as well as 9 de Julio's two service roads, as well as all the roads that feed into 9 de Julio.

They were dressed in blue and yellow, and between the sounds of store-bought fireworks exploding in the air, they sang songs, chanted, and jumped up and down, sometimes with accompanying one-handed karate chop motion over top of their heads, like pistons in a car.

Boca Juniors had just won the league championships.

dimanche 4 décembre 2011

À cocher «Fait» - Nueve de Julio

De 7 à 10 minutes.

C'est le temps que ça me prend pour traverser 9 de Julio, une rue près de notre auberge. Elle est la plus large au monde avec, à son maximum, 16 voie de large.

On nueve de Julio, eighteen sixteen, Argentina declared itself independent from España. Thusly, in every village, town, and city in Argentina, you will find a street named 9 de Julio.

In Buenos Aires, the avenida named 9 de Julio is the widest street in the world. At it's widest it's sixteen lanes. This does not include the two three lane service roads that lie next to it.

Yesterday, before the light changed back to red, I succeeded at crossing a twenty lane segment of 9 de Julio and service roads. The first time I was not part of the crowd waiting in the middle.


samedi 3 décembre 2011

Jamón - Sin Jamón

Pepperoni pizza? Never heard of it. Why not have your pizza with jamón instead?

You'd like a sandwich de miga? You can choose toasted or untoasted, but you can't choose the filling, cheese and jamón.

You want cheese and meat in you empanada? You're in luck, we have some cheese and jamón empanadas right here.

You want a simple or a completo? Simple is just the beef, completo comes with an egg and jamón as well.

Jamón is español for ham, and I have yet to find a city in Argentina that didn't have jamón as a major culinary ingredient.

Curiously, panceta is español for bacon, and I have yet to find a city in Argentina that sells it.


Le jamón (Jambon en espagnol. À ne pas confondre avec jabon qui lui veut dire savon. Moi je me confuse encore des fois...) est un peu une religion dans la culture de restauration rapide argentine.

Alors on met une tranche de jambon sur, où on met des morceaux de jambon dans:

  • Lomos (Sandwich au steak)
  • Hamburgesas
  • Bondilas (Sandwich à la viande de porc)
  • Empanadas
  • Pizza: ici il s'agit de tranches de jambon complètes placées sur le dessus de la pizza, pas nos petits morceaux de faux bacon séché
  • Sandwiche de miga (sandwich au pain blanc pas de croûte)
  • Les sandwich, toutes qualités confondues, que l'on nous sert dans les autobus, gares, auberges et autres lieux publics sont automatiquement jambon-fromage
Notez que dans pas mal tout ce qui est décrit en haut on retrouve aussi habituellement un œuf. T'en veux de la protéine, en v'la!

J'ai été surprise de voir toutes les choses dans les quelles on mettait du jambon ici. Moi je n'aime pas le jambon. Alors toujours je fais de moi une iconoclaste et je demande sin jamón. Chaque fois on me regarde bizarrement. C'est comme une danse de stupéfaction.

jeudi 1 décembre 2011

Fait No 12 - Untitled number 12

1 voyagement en transport public à Montréal = 3 $

1 voyagement en transport public à Buenos Aires = 25¢, i.e. le 1/12 du prix montréalais. Le 1/12!!

Je n'ai rien à ajouter.

The subte in Buenos Aires costs one twelfth the price of the one in Montréal. One twelfth. It runs slightly more frequently. Reaches further out of the downtown area. And, as a final bonus, during rush hour, you can experience being packed in so tightly the entire length of the cabin that the only way to fit more people in is if they body surf on your heads.

mercredi 30 novembre 2011

Questions - Le même côté de la même médaille, ou de deux médailles différentes

Those kids from the other day, the ones who were in the bar drunk enough that everyone around them had gone hard of hearing, they're in the hallway and, from the sounds of it, drunk again. Laughing. Screaming in joy. The only aspect missing would be if they were running through the halls as well, then I could just figure them to be children.

Before hearing them, I had been sleeping. Like everyone else in the dormitorio.

I get out of bed, go to the door, and open it. Exposing my half closed eyes to the light. Squinting, I ask them if they can keep it down.

The guy in the group, he says, "my friend here," pointing to one of the girls, "just got raped. So as you can imagine, this is a serious conversation."

Another girl, his girlfriend, she's sipping mate and yet another of the group, a third girl, she comes up and says, "is that maté? What's it like? It seems so cool."

The girl who was pointed at, she says to the male friend, without expression, "I don't want him to get angry. It's not his problem." To me she says, "we're going to bed soon."

I close the door and go back to bed.

In the morning, over breakfast, I tell Audray what happened.

Later that day, in the subte, a man is standing and yelling at a man sitting down. The man sitting down looks dirty. I can't hear exactly what is being said, it's muffled and in español, but at the next stop, the yelling man gets off.

Further along in the trip, another man yells at the sitting man. Briefly. But between the final two stops, he pulls from their seat a woman with a small child who was sitting next to the dirty man, and, yelling, starts to hit him. Swinging his fist down into the man again and again.

The woman who was pulled from the seat, she's adjusting her dress and bra straps, which were not sitting where they were supposed to be.

Another male passenger, he starts holding back the puncher. But lightly. Not enough to actually stop him.

Now Audray is there. She is yelling, "no! Stop!"

He punches the sitting man a few more times. The sitting man is now slumped down in the chair a bit, holding up his arms to protect his head.

Then the stop arrives and the punching man, the woman, and the child leave. Then Audray and I leave. And finally, the sitting man gets up and leaves.

Do you have any questions reading that first story? Like, was she really raped? Or was that just something a drunk guy said to get me off his back about making noise? If she was raped, isn't it pretty thoughtless to go and tell a stranger about it right in front of her? Why are they laughing and joking around if she was raped? Why are they talking about maté if she was raped? Who drinks maté immediately before going to bed? Are they high? On speed?

Those, and similar, questions are what I asked myself as I lay in the dark staring upwards at nothing. They are also examples of the questions I asked myself between waking up, Audray waking up, preparing breakfast, and eating breakfast.

How about in the second story? Isn't it odd that Audray is speaking in English? Español would make sense, seeing as we are in Argentina. Or even Français if she was yelling out instinctively. But English? Or, why is the woman adjusting her dress and bra straps? Were they pushed out of alignment when the man pulled her from her seat? Or was it something the man getting punched did? Or is it completely unconnected and something she is doing to calm herself? Why is the man getting punched? Is he a pickpocket? Did he touch the woman or the child in a sexual manner? Does it make sense to protect a perpetrator of violence from violence? Is the dirty man homeless? Are the punching man, the woman, and the child a family? If he's getting punched for something of a sexual nature, why did the first man, seemingly unconnected to everyone else, yell at the dirt...



J'ai appris hier matin qu'une résidente de l'auberge de jeunesse où nous logeons a été victime d'une agression sexuelle la nuit d'avant. Je me suis sentie une responsabilité de lui dire que j'étais une ressource si elle en ressentait le besoin. Elle m'a remerciée avec soulagement, s'est ouverte un peu, puis m'a encore remerciée. Je lui ai réitéré ma disponibilité tant que j'étais à l'auberge.

Selon ce qu'elle m'a dit, je crois bien que l'agression a eu lieu à l'auberge, par un homme de l'auberge. Je suis encore très ébranlée de cela et regarde tous les hommes qui sont ici avec suspicion et peur. Je suis affectée par ce qui lui est arrivée, j'ai de la peine en moi, de la peur, mais aussi de la révolte.

Révoltée qu'il ne soit pas clair pour tous qu'une femme qui dort ne peut pas consentir à une relation sexuelle. Révoltée qu'il se soit permis (lui et tant d'autres avec tellement de femmes) de se servir d'elle comme d'un objet, sans la considérer. Révoltée qu'elle ait été ainsi déshumanisée, blessée. Révoltée qu'elle s'en sente coupable. Qu'est-ce qui cloche avec une société pour qu'une victime d'un acte aussi horrible se sente responsable de ce qu'elle a subi?! Question rhétorique.

Dans le métro hier soir en rentrant à l'auberge, un homme (appelons le A) s'est mis en colère contre un autre (appelons le B). A criait, puis a commencé frapper B violemment. Lui rentrait la tête dans la vitre, lui donnait des coups de poings. J'ai crié à A d'arrêter de frapper, puis avec un autre homme, nous l'avons physiquement restreint jusqu'à être certainEs qu'il ne recommencerait pas. Mon système pompait l'adrénaline, j'avais peur, je tremblais, je ne voulais que pleurer. Tant de violence, ça me fait mal. Et ça me terrifie.

J'ai plus tard compris que B avait attouché sexuellement la conjointe de A. Mon cœur m'est tombé dans les talons. J'ai défendu un agresseur. Oui mais la violence ne règle rien. Et si ça avait été moi qu'il touchait? Mon poing n'aurait pas hésité. La violence ne règle rien. Moi aussi j'aurais voulu justice. La violence ne règle rien. Si j'avais su, qu'est-ce que j'aurais fait? La violence ne règle rien. Et la femme à l'auberge, si j'avais son agresseur sous la main? La violence ne règle rien. Je me sens coupable de l'avoir défendu, cet homme.

Je crois sincèrement qu'on ne règle rien avec la violence et que tout le monde, même les gens ayant commis les pires crimes, ont droit à la justice et à la perspective de la réhabilitation. C'est beau sur papier et j'essaie de me donner bonne conscience avec tous ces beaux principes, mais dans mon cœur, je m'en veux d'avoir défendu cet homme.

lundi 28 novembre 2011

Spent the afternoon - Feria

If you just walked through the feria artesenal as quickly as possible, I'm convinced that you could do it in about an hour. We, however, stopped every time something interested us and spent the afternoon walking through the feria.


Mon guide touristique* parlait du Paseo Artesanal de Bariloche comme d'un petit marché très intéressant à visiter où l'on peu facilement trouver des choses à notre goût à ramener. J'ai personnellement été un peu déçue. Les produits n'étaient pas de grande qualité et étaient peu nombreux.

El Bolson est une ville entourée de fermes familiales. Mon guide dit que la Feria Artesanal rassemble plusieurs fermieÈrEs qui viennent vendre leurs produits comestibles. Mes espoirs étaient élevés. Nous avions prévu acheter des produits du terroir et se faire à dîner avec toutes ces bonnes fraîcheurs. Encore une fois ce fût une déception. Il y avait principalement de l'artisanat, la nourriture ne provenait pas de fermes environnantes. Seules les bières étaient des produits du terroir. Bien qu'elles furent très bonnes, la Feria ne fût pas à la hauteur de mes attentes.

Parmi toutes les activités à faire à Buenos Aires, la Feria Artesanal prend peu de place dans mon guide. Je m'y suis donc dirigée hier sans grandes attentes, question de ne pas être (encore) déçue. En arrivant sur la rue Defensa, la Feria était à perte de vue dans les deux sens. Les marchandEs de bonnes petites bouffes maison parcouraient les rues. En s'engageant dans la Feria, j'ai constaté non seulement la quantité de marchandEs, mais la grande qualité des produits. Même Chris, qui ne voulait pas y aller originalement, en a trouvé pour son compte.

Oui, on y retrouve des trucs très touristiques (encore une fois, de très grande qualité) mais aussi des trucs très originaux. Où ailleurs aurais-je trouvé ce superbe kit d'ustensile aux couleurs de la fierté bi?



Où ailleurs aurais-je rencontré cette vedette internationale?**


On y a passé un bon quatre heures, on aurait pu y passer toute la journée, et la veille aussi.

Je conseille donc officiellement à toute personne visitant Buenos Aires de rester un weekend pour la Feria Artesanal. Elle, contrairement à d'autres, vaut le détour.

*J'utilise de Le Petit Futé.
**Cette photo a été prise avec une forte pensée pour mon père, fan de Mafalda.

dimanche 27 novembre 2011

Back then, now - Menu

Yesterday, I was so weak that, if I tried to get out of bed, the world slowed down. I would turn my head and there would be a delay between what I was looking at and what I was seeing.

In some ways, this is not just a trip to Argentina, but one back in time as well. When my parents got divorced Bob fed us on a rotating menu of four suppers. Now, with limited storage space, kitchen space, equipment, spices, and frequent moving, most nights are pasta (string or stuffed ravioli) or potato and leak soup. We experiment with other ideas, omelettes or stuffed peppers have been tried, but they aren't in permanent rotation.

Back then, there were days when I didn't eat. Not really on purpose. I ate so little back then that I didn't feel hungry. As if my stomach got sick of complaining becuse I never did anything about it. Now, my hunger signals have disappeared again, and I eat when Audray eats, but not on my own. As opposed to back home, when I ate two meals for every one that she did.

Back then, the result was that you could count my ribs from my collar bone to my abdomen. Now, Audray says that my face is sinking in on itself.

Today, breakfast consisted of a glass of orange juice, three eggs, two bowls of cereal, and four cookies.


Chantez avec moi: lundi des patates, mardi des patates, mercredi des patates, jeudi des patates, vendredi des patates, samedi des patates, et dimanche pour le jour du seigneur, des bonnes patates au beurre!

Malgré que, contrairement à la chanson susmentionnée, nous (je) ayons (ai) réussi à développer une bonne variété d'environ 6-7 repas potables, que nous (je) adapt(e)ons à toutes les variantes, facilement cuisinables avec peu d'ustensiles et à peu près pas d'épices, à la longue, c'est long longtemps manger la même chose pendant des mois.

Pour celles et ceux qui n'auraient pas compris, la longueur et la répétition de la phrase précédente sont voulues, c'est comme une analogie pour le fait que c'est répétitif et long, manger la même chose à toutes les semaines, pour que vous vous sentiez, l'espace d'une entrée de blog, comme mes papilles gustatives quand je mange des pâtes.

Pour celles et ceux qui n'auraient pas compris, la longueur et la répétition de la phrase précédente sont voulues, elles ont le même but que la phrase précédente, c'est-à-dire que vous vous sentiez, l'espace d'une entrée de blog, comme mes papilles gustatives quand je mange des pâtes.

Vous pouvez répéter la phrase précédente aussi longtemps que vous voulez être empathiques avec moi.

Pour celles et ceux qui n'auraient pas compris, la longueur et la répétition de l'entrée de blog sont voulues, c'est comme une analogie pour le fait que c'est répétitif et long, manger la même chose à toutes les semaines, pour que vous vous sentiez, l'espace d'une entrée de blog, comme mes papilles gustatives quand je mange des pâtes.

Vous pouvez répéter la phrase précédente aussi longtemps que vous voulez être empathiques avec moi.

samedi 26 novembre 2011

Untitled number 11 - Fait No 11

In theory, the greater area of Montréal is just slightly smaller than the greater area of Buenos Aires. But, in reality, where Montréal quickly goes from downtown to suburbs, Buenos Aires, with roughly three times the population, looks, and feels, like a downtown of skyscrapers, traffic, and sixteen lane boulevards all the way to the city limits.

Population de Montréal: 3 million
Population de New-York: 8 million
Population de Buenos Aires: 11 million

Elvis Gratton n'a rien compris.

vendredi 25 novembre 2011

Cantante - Vedettes

Marcelo, one of my español teachers, asked, in one of our first classes, ¿que música conocés de latinoamerica? My answer? Shakira.

His reaction was a pained expression and the words, no, no, no, ¿cómo te gusta si digo que la sola cantante que conosco de Canada es Céline Dion?

And, he would have a point, except having travelled around the country a bit, I have heard one Céline Dion song, once, whereas I have heard dozens of different Alanis Morissette songs, over and over again, in almost every city I've visited.


Plus tôt ce mois-ci, j'ai affirmé être Céline Dion.

Je suis convaincue que tout le monde sait à qui je faisais référence. La chanteuse d'origine Québécoise reconnue internationalement. Au Québec, si l'on veut faire référence à quelque chose de chez nous qui est BIG ailleurs, on parle de Céline. À la première personne à part de ça. NOTRE Céline nationale, la notre à nous qui nous appartient. Qui a chanté avec les plus grandEs: Pavarotti, Barbara Streisand et autres BIG NAMES de l'industrie de la pop. Qui est ben chummay avec Oprah, pis qui s'insurge devant le manque d'action après Katrina.

Quand je vais à l'étranger, les gens me parlent de ce qu'ils-elles connaissent du Québec-Canada en se référant à Céline. «Hhhhaaa, Céline Dion», qu'ils-elles me disent!

Pas ici. Pas en Argentine. Ici, c'est Alanis Morissette. Et pas seulement pour Jagged Little Pill. Tout. Toute son œuvre. Ici, on l'adore. Dans les épiceries, les pharmacies, les bars, les auberges de jeunesse. Ne vous méprenez pas, je la trouve très talentueuse aussi. Mais pas une seule référence à notre Céline...elle me manque presque.

Céline, attache ta tuque avec de a broche, ta conquête du monde n'est pas terminée, l'Argentine t'attends.

mercredi 23 novembre 2011

Changez de côté, vous vous êtes trompéEs (à lire en entonnant une chanson folklorique québécoise) - Poof

Le soir de la fête de mes 30 ans (30 ans!!!), mon ami Alexandre est venu avec un de ses amis dont je ne me rappelles pas le nom. Mais ce n'est pas trop important dans l'histoire. Le dit ami avait voyagé en Argentine. Bonheur! Jasons un peu! Aperçu d'une partie de notre conversation:

- Allez-vous aller en Patagonie?
- Probablement pas, ça me semble plus pour les touristes riches qui font du ski!
- Non non non, il y a plein de gens qui vivent pauvrement là-bas. Tu peux aussi y voyager à peu de frais, dans les campings, c'est pas vrai que c'est pour les touristes riches.
- Oui, je veux bien, mais il y a quand même des endroits du monde où ça coûte plus cher que d'autres, et ça me semble en être un,
- Non, non, je te le dis, c'est vraiment possible d'y aller en petit budget.

Il avait bien raison. En camping et en louant des voitures, la Patagonie est tout à fait abordable, magnifique, tout ce dont elle fait rêver. Malheureusement, on s'est pas équipéEs camping...Ha oui, et on a pas de permis de conduire ni unE ni l'autre. Ha oui et puisque la région de Bariloche est sous les cendres, les autres régions en profitent pour augmenter les prix, dans un pays qui vois déjà une inflation d'environ 20% par année.

En bref, faire tout ce que l'on voudrait faire (voir les glaciers, les pingouins, le bout du monde, etc), en incluant transport et hébergement, ça nous coûterait environ le tiers de notre budget total pour le voyage. Malgré que l'on vit dans les auberges de jeunesse les moins cher et qu'on cuisine nos repas.

1er nouveau plan: faire seulement ce dont on rêve, limiter tout le reste.

Résultat
: C'est tout de même très cher

2e nouveau plan: On fait chacunE seulE ce dont on rêve.

Résultat
: C'est tout de même très cher

Nouveau plan final: On concentre notre temps et argent sur le nord de l'Argentine et ses pays frontières. Ainsi on pourra rester tout le temps qu'on veut et profiter du voyage sans se stresser pour l'argent constamment.

Résultat
: Un énorme deuil de voir le bout du monde à faire pour Audray, un autobus ce soir pour Buenos Aires, et l'idée de revenir un jour avec une tente et un permis de conduire.

Et ça chante, dans ma tête: Changez de côté, vous vous êtes trompéEs....

In Canada's recent election, they elected a man who promised them a solid economy. Since that time, two of our biggest currency competitors have, in one case, nearly defaulted on their loans, and, in the other, are the currency of Greece and Ireland. And yet, every time I go to the bank, it costs me more and more to buy Argentino pesos.

And I have to wonder, when they promised them a solid economy, who were the them they were making the promise to? If the US can nearly default and keep their dollar stable, why is it that when Mr. Economy finally has unlimited power in his hands, he's managing to turn a dollar that has been gaining strength for a decade into a loser?

Here in Puerto Madryn, when we looked into the prices of the activities we wanted to do in the area, it became clear that prices were rising the further south we were going. And we were only half way to the southernmost tip of Argentina.

A few calculations later and we realized that if we did everything we wanted to do in Patagonia (the south of Argentina) the activities alone would cost us a third of our entire eight month budget. Poof. Gone in three lightning quick weeks.

Change of plans.

Let's only do the things we really really want to do.

Out goes visiting the penguins. Out goes visiting the whales and falling asleep to the sound of them breathing in the night. Out goes visiting the petrified forest. Excursions into the waters. Seeing the dolphins. Puerto Deseado. Gaiman.

All of it, gone.

Just down to the glacier Perito Morino, to watch it move across the Earth, to watch pieces the size of a skyscraper fall from it's face, to hear the boom louder than any fireworks explosion as the ice hits the water, and to climb it, and feel that power beneath our feet. And then a visit to the end of the world, Ushuaia.

At the bus station we find out that the cost of transportation, lodging, and the iceberg, will be about a sixth of our eight month budget. Poof. Gone in two lightning quick weeks.

Change of plans.

Now we go north. North, where we will find fascinating countries. Much less European countries. Much more affordable countries.

lundi 21 novembre 2011

Three pictures - Décès

Throughout our trip, we have been taking pictures using three lenses. I thought it might be interesting to take a comparative look at them with the following three pictures I took today in our hostel.



The first is with Audray's iPod, the second with my Xoom, and the third with Audray's Canon that we rescued from the pond last week

J'ai le regret de vous annoncer le décès par noyade de ma caméra.

S'il vous plaît n'envoyez pas de fleurs, vous pouvez faire un don à la Fondation des VoyagueurSEs sans Caméra Adéquate (FVCA). Des dépliants sont disponibles à la sortie.

dimanche 20 novembre 2011

Lago Puelo

Je suis Céline Dion.

En entrevue avec Julie Snyer, Céline Dion a dit, en parlant de son année sabbatique, qu'elle avait besoin de vivre la vraie vie. Elle a rapidement admis que pour la majorité des gens, la vrai vie c'est le travail, la famille, les préoccupations financières, etc. Elle maintenait tout de même qu'elle avait un rythme de vie effréné depuis des années et qu'elle avait besoin d'une pause. De reprendre son souffle, son inspiration.

Je suis Céline Dion.

J'avais besoin d'une pause. Une pause de mon voyage en Amérique du sud. Au premier abord ça paraît curieux de dire ça. Mais la vérité est que: depuis notre arrivée, un mois a été consacré à l'étude, 5 jours semaines, de l'espagnol, plusieurs nuits ont été passées dans les moyens de transport, nos journées sont très occupées par les marches, visites et expéditions de tous de tous genres, sans compter l'organisation de tout ça et les déménagements successifs.

Ce que je vis est merveilleux, ne croyez pas que je m'en plaigne une seconde, mais c'est aussi fatiguant. Ainsi, j'avais besoin d'une pause. Grâce à ce besoin (et aussi au fait que l'auberge où nous étions à El Bolson ne pouvait nous héberger une nuit de plus), nous avons découvert le village de Lago Puelo.

Lago Puelo se situe à une heure d'El Bolson et les guides suggèrent généralement d'y faire un saut d'une journée. Nous y sommes restéEs deux nuits. Ailin co nous offrait une chambre privée au même prix que ce que l'on paie dans les dortoirs. Elle offrait aussi accès à la piscine intérieure tous les après-midis ainsi que la proximité du Parque Lago Puelo, où l'on a pu marcher différents sentiers, grimper au mirador, admirer le lac. De plus elle est située sur un superbe terrain de verdures et de fleurs. Sans compter que pour la majorité du temps qu'on était là, il n'y avait qu'un seul autre client.

Diego (fils des propriétaires) et sa conjointe ont été superbes avec nous, en faisaient plus que suffisamment. Exemple: Ils-elles nous préparaient un plus gros déjeuner que d'habitude parce qu'ils-elles savent qu'au Canada on déjeune plus qu'en Argentine. C'est pas généreux, gentil et attentionné ça?

Pas besoin de dire que la pause a été profitable.

Et maintenant je suis réveillée, après une nuit dans le bus, énergisée pour la suite.

The younger generation here, she said, they've taken to just moving in together, like her and Diego. Not feeling the need to go through all the complications and hoops and obstacles just to, as she has observed, most likely just get divorced somewhere down the line.

The braces she wears, she got them on discount because of family connections, but otherwise the price she quoted me is about the same as in Montréal.

Her and her boyfriend, they work at the hostel Ailin Co to save up money to do as we are are doing, travelling. But for them the dream is to see Europe.

Speaking with her, I was able to learn a little about Argentina, and Argentinas/os. And there's something about staying somewhere without television, without Internet, and without other non-Hispano American tourists that created the atmosphere that lead to this conversation.

We had come for the peace and quiet. To rest and relax.

And Lago Puelo is ideally suited. Surrounded by mountains and forests. Sleeping by the Rio Azul. The only people at the Hostel Ailin Co between one and five every afternoon, the grounds of which include a little brook at one end and a field of flowers at the other.

All of which is what I thought I was going to be writing about, and yet, instead, I write about this conversation where I got to see a bit what it's like to be an Argentina from a small town near Neuquén now living in Lago Puelo.

mercredi 16 novembre 2011

Le mouton de la couleur de votre choix - Beer in Argentina

Malbec. Cabernet Sauvignon. Merlot. Syrah. Sauvignon Blanc. Chardonnay. Tannat. Pinot Noir. Criolla. Petits vignobles familaux-éco-bio. Énormes vignobles commerciaux-exportateurs.

L'Argentine, encore plus que le chili, est un pays de vins. Ils sont dans les épiceries, dépanneurs, magasins spécialisés. On les recommande, les compare, les partage, les déguste, les accompagne. On visite, on apprend. Le symbole représentant plusieurs villes est la vigne. Les argentinEs en sont fierEs. Avec raison.

Sur la côte ouest de ce pays où le vin a atteint un statut presque sacré, on retrouve la ville d'El Bolson. Tel le petit mouton noir du troupeau vinicole, la ville d'El Bolson produit de la bière. Et de la bonne, à part ça. Les saveurs varient et sont riches: blondes au au goût de beurre ou d'agrumes, rousses aux fruits rouges ou à l'orge, noires amères aux subtiles arômes de bleuets ou alors très rondes au chocolat. Sans compter celles aux framboises servies recouvertes d'une purée des petits fruits.

El Bolson, bien que mignonne, présente peu d'intérêts touristiques uniques mais vaut tout de même le détour pour le moins que l'on soit amateurE de bière.

Someone dumped a packet of sugar in my beer, were the first words out of my mouth when I tried a Quilmes stout. Quilmes being the name in mass-produced beer in Argentina.

Twenty years ago, that meant nothing. Back then, everyone drank Argentina wine. Not coincidently, twenty years ago, no one outside of Argentina did.

For whatever reason, there was a switch. People stopped drinking wine as much at home, and started drinking beer. And the vineyards, now being faced with an unsellable surplus, decided to try their hand at the international market.

Which brings us to today. And my vacation. And that Quilmes stout.

It shouldn't have surprised me, the flavour. I've said more than once that Argentina has two flavours, meat and sweet, and, well, who wants their beer to taste like meat?

El Bolsón, our current location, is the beer centre of Argentina, home to three quarters of the country's hops production, and also home to many independent, artisanal beer manufacturers. Which we have been trying again and again. And while one of them, yes, did indeed involve someone dumping a small packet of sugar in my beer, the others did not.

Instead they dumped, in order, peaches, apples and lemons, blueberries, and finally, butter.

lundi 14 novembre 2011

Mala suerte - The character of the leads


Plouf
*: onomatopée: catégorie d'interjection émise pour simuler un bruit particulier associé à un être, un animal ou un objet, par l'imitation des sons que ceux-ci produisent. Ici, elle est utilisée afin de simuler le bruit qu'a fait ma caméra en tombant dans le lac artificiel de la Plaza Pagano de la ville d'El Bolson.

Pêche: activité consistant à capturer des animaux aquatiques dans leur milieu naturel. Ici, la pêche a été pratiquée avec un bouquet de branches trouvées, attachées ensemble avec une corde trouvée, afin de récupérer la caméra susmentionnée.

Séchage: procédé qui sépare un liquide d'un solide, d'un semi-solide, voire d'un liquide par évaporation. Ici, le terme est utilisé afin de décrire le procédé que traverse actuellement ma caméra.

Espérance: disposition de l'esprit humain qui lui fait attendre un bien important qu'il désire et qu'il croit pouvoir se réaliser. Ici utilisé afin de décrire le sentiment qui m'habite en lien avec le fonctionnement de ma caméra.

*Toutes les définitions ont été prises sur Wikipédia.

(Les photos ont été prises avec mon Ipod.)

When standing over water, you never want to hear sploosh unless you just threw something in.

Sploosh.

Just to be clear, we did not throw the camera into the pond. But there it is. Sinking. Slowly.

It doesn't look far away, sitting at the bottom of the pond, and so, dangling off the dock, I stretch my arm out as far as it can go, water up to my elbow, and it's nowhere near far enough.

The drug dealer watching us tells me that the water is chest high. He's shorter than me, but not short enough that I could fish it out by hand without getting wet head to toe.

Besides which, the water is so clear that I can see just how filthy it is.

And how many stories have you heard where an electronic device continues to work after taking a prolonged bath?

So why not just walk away?

Traditionally, in a story, obstacles exist to show the reader something regarding the character of the leads. Both in how they react to, and possibly overcome, the obstacle.

That filthy water surrounding our unlikely to ever function again camera is our obstacle.

And we've decided, reaction, that we want to get it back.

We've also decided that we don't want to strip down in the middle of the central plaza and jump into the public pond to recover it.

After scouring the area, Audray finds some thin branches and string, which she uses to form a pole long enough to reach the camera, and thick enough to not snap when we fish it out, overcome.


dimanche 13 novembre 2011

Bariloche - A tourist's guide to Bariloche, for tourists

3 Juin 2010, le volcan chilien Puyehue érupte. Le sud du Chili ainsi que la ville argentine de Bariloche et ses environs sont en alerte rouge. La ville est noire de cendres et le maire urge les gens de rester à la maison.

Près d'un an et demi après, en novembre 2011, l'événement se fait encore sentir. Dans l'autobus qui nous amenait à Bariloche, à l'approche de la ville, les gens mettaient des masques chirurgicaux; nous ne savions pas encore que la poussière que l'on voyait était de la cendre volcanique et nous étions bien confusEs par le comportement des gens.

En ville on peut marcher sur ce qui semble des pouces de sable, qui sont en fait de la cendre volcanique. Sur le bord de la plage, les apparentes roches sont en fait des cendres volcaniques pétrifiées. Sans un jour de pluie et avec du vent, on ne voit pas l'autre rive du lac, la cendre entre dans les orifices. C'est comme manger du sable. Respirer et porter des verres de contact sont difficiles. Oubliez la vue splendide du haut des montagnes.

Par contre durant les jours suivants la pluie, la ville reprend son cachet naturel. MA-GNI-FIQUE! Bariloche est une ville à l'influence architecturale helvétique très forte, une ville de lac, de montagnes, une ville très verte. Elle offre aussi à proximité une myriade d'activités de plein air gratuites. Sentiers de trekking, hiking, camping, ascension de collines.

Nous n'avons malheureusement pas pu en profiter autant que nous le souhaitions, rhume et cendres obligent.

Mais parmi les activités accomplies: visiter Las cavernas del viejo volcano. Où j'ai courageusement fait face à une de mes plus grandes peurs: les endroit étriqués. J'ai effectivement rampé dans un tunnel étroit pendant un interminable 5 mètres afin d'accéder à une deuxième salle dans la caverne. Vive moi! Honnêtement ça valait la peine afin de découvrir la lagune intérieure. J'aurais pu me passer des blagues du guide propos de la chute de la caverne, des serpents et des ponts brisés. Je suppose que certaines personnes ne comprennent pas le concept de phobie.

Un surlendemain de pluie, nous avons aussi pu profiter du Cerro Llao llao et de ses points de vue magnifiques. La forêt d'arrayanes elle seule vaut le détour. C'est d'ailleurs une telle forêt argentine de ces arbres rouges et sinueux qui a inspiré le décor de Bambi.

Malgré la cendre, Bariloche vaut le détour.

Bienvenido a Bariloche, the sign reads, un rincón de Suiza en Argentina.

Ok, I added that second part myself, but after less than a minute here, you realize that that's what the sign should say.

The town of wooden chalets, St-Bernards, cheese fondue, and chocolate. Heck, they even have a part of town called Colonia Suiza.

WARNINGS

Bariloche is half the city it once was. On rainy days, or days immediately following rainy days, this is indeed the Bariloche of legend. On other days, it's the Bariloche post-eruption of Puyehue.

¿What does that mean?

It means that while it may look like there is sand all over the roads and beaches and parques, it's really just ash.

It means that on bad days, that beautiful view of lake Nahuel Huapi and the Andes beyond it that you have from your hotel room, you'll be lucky if you can even see the lake through the fog of volcanic ash.

It means that you'll see people walking around town with masks over their faces, masks which will prevent the volcanic ash in the air from getting into their mouths and noses, but not their eyes. And volcanic ash in the eyes burns; expect to do a lot of rubbing.

It means you'll see signs explaining what to do if volcanic ash comes into contact with your skin (which it does every five minutes or so).

Mostly it means that, if you can, you should wait before visiting Bariloche, because these days, this just isn't the Bariloche of legend.

WHERE TO STAY

On Hostel road. Seriously, Salta, which starts two blocks from the centre of town, is where all the hostels are located (along with a well-priced laundromat). The cheapest option in town was Hostel Punto Sur, which is likely as good as any of them, offering everything you'd expect from a hostel, including a view of the lake and the Andes, ash permitting.

WHAT TO EAT

Not the chocolate, or at least, no more than if you were in New Jersey, Bristol, Dakar, or Siem Reap, because the chocolate here is no more special than it is there. Even if it is more hyped here.

Instead, save your money, and, on a Wednesday or Sunday, catch the 10 down to Colonia Suiza for a pricey, for Argentina, meal at Los Curantos de Victor Goye. Your lunch will have been cooked the traditional Mapuche way, underground overnight, and will be one of your best meals in all of Argentina. And eight hours later, when you are still too full to eat supper, it won't even seem particularly expensive.

HOW TO GET AROUND

The bus service in Bariloche is both excellent and frustrating. It's excellent because odds are, no matter the activity, you should be able to find a bus to bring you there.

However, note that the prices for the bus, without the rechargeable card, are a little pricey by Argentino standards. Cheap by Montréal standards, but pricey for here.

Also, and this is critical, realize that there are two bus companies. They don't go to the same places and they don't accept each others tickets. Don't find that out the hard way.

WHAT TO DO

Museo de la Patagonia. Let's start with what not to do. All the guide books will tell you to do it. Except this one. This one says that you'll get the same information as in every other history museum you can find in Argentina or Chile, where you'll pay less and the information will be less wall of text, and more visual.

In their favour though it must be said that their collection of weapons used to commit genocide on the native population during the conquiesta del desierto is quite extensive. They have lots of those. Many belonging to famous murderers, oops, I mean military heroes.

Trek. Here you'll have lots of options, from expert week long climbs up mountains, to tough multi-day treks around the local cerros, to a nice walk through the parque of Llao Llao. For this activity it is essential to pick a day where the ash content in the air is low. No sense getting to a lookout point only to end up having to use your imagination.

Las Cavernas del Viejo Volcán. A series of three caverns, formed naturally when undersea volcanoes erupted and the hot lava formed a bubble upon contact with the ocean, used by the Mapuche. Inside two of the caves, the shallow ones, you'll find remnants of ancient Mapuche art, as well as, unfortunately, more modern examples, like "Juan 1973". These are interesting, but not nearly as interesting as the deeper cavern which leads to an underground lake.

Having never done any spelunking, I wasn't sure what to expect, but helmet on head I squeezed through the tight five metre tunnel into the dark and realized that I need to do more of this. If you've ever wondered if you would enjoy spelunking, this is one of the safest environments you'll ever have to test it out. Only a hundred and twenty metres deep before you hit the lake, you'll know how you feel about the activity by whether or not you wish you were equipped to continue into the next bubble, only reachable by swimming across the icy lake and through the tunnel that connects to the next bubble.

As with the outdoor activities, you'll want to pick a day clear of ash (in the air, there is no such thing as a day clear of ash on the ground) if you hope to take advantage of the view as you make your way up the mountain to the caves.

https://picasaweb.google.com/109079031155853156451/Bariloche#

vendredi 11 novembre 2011

Fait No 10 - Untitled number ten

Le mantra des hot-dog maison: il reste des pains, on va racheter des saucisses. Il reste des saucisses, on va racheter des pains. Et ainsi de suite. Vous le connaissez au tant que moi, n'est-ce pas?

Mais pas en Argentine! Ici, 6 pains, 6 saucisses, yéééééé.

It's small, but I feel it says a lot about a culture when they sell their hot dogs in packs of six, and their hot dog buns in packs of six as well.